ويكيبيديا

    "asignaciones de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخصيص الموارد
        
    • توزيع الموارد
        
    • وتخصيص الموارد
        
    • مخصصات الموارد
        
    • المخصصات من الموارد
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • بتخصيص موارد
        
    • وتوزيع الموارد
        
    • الموزعة كموارد
        
    • عن تركيبة مؤلفة
        
    • رصد اعتمادات من موارد
        
    No se habían concluido las asignaciones de recursos a los programas individuales, en espera de nuevas consultas. UN ولم يتم الانتهاء من تخصيص الموارد لكل برنامج على حدة انتظارا ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    No se habían concluido las asignaciones de recursos a los programas individuales, en espera de nuevas consultas. UN ولم يتم الانتهاء من تخصيص الموارد لكل برنامج على حدة انتظارا ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    Mediante este proceso se crea una conciencia de las disparidades de las asignaciones de recursos al hombre y la mujer. UN ومن شأن هذه العملية إيجاد وعي بالتباين في تخصيص الموارد للمرأة والرجل.
    Aseguró a la Junta que las prioridades nacionales eran la consideración más importante a la hora de determinar las asignaciones de recursos a nivel de país. UN وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري.
    Se puntualizó igualmente que sería difícil definir criterios más concretos para evaluar en qué grado eran razonables las políticas y las asignaciones de recursos. UN وذُكر أيضاً أنه سيكون من الصعب تعريف معايير أكثر تحديداً لتقييم معقولية السياسات وتخصيص الموارد.
    Más del 90% de esa suma procedía de asignaciones de recursos generales de los países interesados o de contribuciones especiales. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من هذا المبلغ يأتي من مخصصات الموارد العامة للبلدان المعنية أو المساهمات المحددة الغرض.
    Sin embargo, con este reagrupamiento de las asignaciones de recursos existentes no se atiende la cuestión del nivel limitado del apoyo programático. UN بيد أن اعادة تجميع المخصصات من الموارد المتاحة لايعالج المستوى المحدود للدعم البرنامجي.
    Los países determinaban las asignaciones de recursos. UN كما أن تخصيص الموارد تقرره البلدان بنفسها.
    Aun en los casos en que se realiza ese análisis, los resultados no se integran plenamente en las actividades de planificación y en las asignaciones de recursos. UN بل وعندما يُنفذ التحليل، فإن النتائج لا تدمج إدماجا كاملا في التخطيط وفي تخصيص الموارد.
    Estas iniciativas procuran asegurar que los compromisos adoptados respecto de las políticas sobre la igualdad entre los géneros vayan acompañados de asignaciones de recursos. UN وتهدف هذه المبادرات إلى كفالة تماشي الالتزامات السياسية بشأن المساواة بين الجنسين مع تخصيص الموارد.
    En muchos casos, las estimaciones estaban influenciadas por las limitaciones que, en opinión de las oficinas, acabarían marcando la pauta para las asignaciones de recursos. UN وكانت تتأثر التقديرات في العديد من الحالات بالقيود التي كانت المكاتب تفترض أنها ستوجِّه، في النهاية، تخصيص الموارد.
    Los presidentes también pusieron de relieve que ambos procesos eran igualmente importantes y recomendaron que las asignaciones de recursos reflejaran ese principio. UN كما شدد الرؤساء على تساوي كلتا العمليتين في الأهمية وأوصوا بأن يعكس تخصيص الموارد هذا المبدأ.
    Las asignaciones de recursos para el aprendizaje de lecciones en los programas deben considerarse parte de los recursos dedicados al seguimiento y la evaluación. UN وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لاستخلاص الدروس المستفادة على مستوى البرامج بوصفه جزءا من تخصيص الموارد للرصد والتقييم.
    El 22% concluyó que las asignaciones de recursos respondían con más facilidad a los cambios de las condiciones gracias a que el enfoque programático permitía una mayor flexibilidad de la gestión financiera. UN ويرى ٢٢ في المائة أن تخصيص الموارد أصبح يستجيب بسهولة للظروف المتغيرة بسبب اتباع قدر أكبر من المرونة في الادارة المالية المستخدمة في النهج البرنامجي.
    1.1 Objetivo de las asignaciones de recursos con cargo a los recursos básicos: UN اﻷنشطة القطرية ١-١ هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    Aseguró a la Junta que las prioridades nacionales eran la consideración más importante a la hora de determinar las asignaciones de recursos a nivel de país. UN وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري.
    traspasan los límites o son incompatibles con las prioridades establecidas o las asignaciones de recursos de las organizaciones sectoriales a las cuales están destinadas; UN تختزل أو لا تتناسب مع الأولويات الراسخة أو طرق توزيع الموارد في المنظمات القطاعية التي توجّه إليها؛
    Esa labor entrañó un proceso técnico y político destinado a generar cambios en las culturas y las formas de pensar de las organizaciones, así como en las metas, las estructuras y las asignaciones de recursos. UN وشمل هذا العمل الاضطلاع بعملية تقنية وسياسية على السواء تطلبت إجراء تغييرات في الثقافات التنظيمية وطرق التفكير، فضلا عن اﻷهداف والهياكل وتخصيص الموارد.
    Así pues, debe conseguirse un equilibrio entre el nivel de asignaciones de recursos y el mandato ampliado de la Subdivisión. UN ولذلك، لا بد من ضمان توازن بين مستـوى مخصصات الموارد وولاية الفرع الموسعة.
    Las asignaciones de recursos a otros países no resultaban afectadas. UN أما المخصصات من الموارد للبلدان اﻷخرى فتظل كما هي.
    Es importante que la mujer participe en las decisiones relativas a las asignaciones de recursos y se beneficie directamente de las mismas. UN ومن المهم أن تشارك المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد وأن تستفيد من هذه الموارد بصورة مباشرة.
    Tal prioridad debería beneficiarse de asignaciones de recursos adicionales para esos órganos, especialmente el PNUFID. UN وينبغي مساندة هذه اﻷولوية بتخصيص موارد اضافية لهذه اﻷجهزة، ولا سيما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    iii) Planificación, coordinación, supervisión y aprobación de programas de trabajo y proyectos, presupuestos, asignaciones de recursos de personal, actividades promocionales y capacitación. UN `3` تخطيط وتنسيق ورصد واعتماد برامج ومشاريع العمل والميزانيات وتوزيع الموارد الموظفية والأنشطة الترويجية والتدريب.
    Se había implantado ahora una política sobre la reutilización en el año siguiente de ciertas sumas procedentes de las asignaciones de recursos generales, a fin de alentar a los representantes y sus equipos a lograr que los programas se ejecutaran sin contratiempos, de manera apropiada y con calidad. (Respecto de las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva, véase el capítulo III, decisiones 1997/6 y 1997/10.) UN وتوجد اﻵن سياسة عامة فيما يتعلق بترحيل بعض المبالغ الموزعة كموارد عامة إلى السنة التالية من أجل تشجيع الممثلين وأفرقتهم على ضمان تنفيذ البرامج بطريقة سلسة وملائمة وجيــدة. )للاطلاع علــى المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي، انظر الفصل الثالث، المقررين ١٩٩٧/٦ و ١٩٩٧/١٠(.
    En respuesta a ello, el Director de la División de Programas explicó que el umbral por encima del cual se eliminaban gradualmente las asignaciones de recursos combinaba un PNB per cápita de 2.895 dólares y una TMM5 de 30 niños por cada 1.000 nacidos vivos. UN وردا على ذلك، أوضح مدير شعبة البرامج أن عتبة التخريج هي عبارة عن تركيبة مؤلفة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عند مستوى ٨٩٥ ٢ دولارا ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة عند مستوى ٣٠ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء.
    a) Las asignaciones de recursos ordinarios del UNICEF para los programas de cooperación en los países, salvo los incluidos en los programas para varios países, proseguirán hasta que el país alcance la categoría de " altos ingresos " (según los datos y definiciones actuales del Banco Mundial) y se mantenga en dicha categoría durante dos años consecutivos después de alcanzarla; UN (أ) يستمر رصد اعتمادات من موارد اليونيسيف العادية للتعاون البرنامجي القطري، مع استثناء البلدان المدرجة في البرامج المتعددة الأقطار، وذلك إلى أن يبلغ البلد مركز البلدان " المرتفعة الدخل " (استنادا إلى بيانات وتعاريف البنك الدولي الحالية) ويحافظ على هذا المركز لمدة سنتين متعاقبتين بعد بلوغه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد