ويكيبيديا

    "asignado a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخصص
        
    • المعينين في
        
    • المكلفين بالعمل في
        
    • المنتدبين
        
    • أحيل إلى
        
    • المعينون في
        
    • يخصص
        
    • يعمل في
        
    • سيناقش في
        
    • المسندة إلى
        
    • تخصيصها
        
    • المنوط
        
    • المسند إلى
        
    • التي خصصت
        
    • مخصصا
        
    Idealmente, las zonas de exclusión deberían corresponder al territorio asignado a la Federación en el plan de paz del Grupo de Contacto; UN والوضع اﻷمثل هو أن تكون مناطق الاستبعاد متسقة مع الاقليم المخصص للاتحاد بموجب خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال؛
    La celebración de debates estructurados, centrados y más interactivos, con una división equilibrada del tiempo asignado a los distintos temas, es el mejor planteamiento. UN وإن خير نهج يتبع هو إجراء نقاشات منهجية ومركزة وفيها مزيد من التفاعل بتقسيم الوقت المخصص لمختلف المسائل بشكل متوازنٍ.
    La Comisión no ve motivos para no establecer de inmediato un sistema a tal efecto para todas las misiones, sobre todo en vista de que cada funcionario de contratación internacional asignado a una misión debe completar un formulario de antecedentes personales. UN ولا ترى اللجنة أن هناك أي سبب قد يحول دون القيام فورا باعتماد نظام للتتبع في جميع البعثات، لا سيما وأن كل موظف من الموظفين الدوليين المعينين في بعثة عليه أن يملأ استمارة معلومات شخصية.
    El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    Desde luego, en definitiva será necesario que el número de funcionarios del cuadro orgánico y de categoría superior actualmente asignado a las cuatro dependencias de supervisión consolidadas en la Oficina de Inspecciones e Investigaciones sea bastante superior al actual de 62. UN ومما لا شك فيه، أن الحاجة ستدعو في نهاية المطاف إلى عدد أكبر بكثير من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا البالغ عددهم ٦٢ المنتدبين اﻵن للعمل في الوحدات اﻹشرافية اﻷربع المدمجة في مكتب التفتيش والتحقيق.
    El Presidente (interpretación del inglés): Como los representantes saben, este tema del programa fue asignado a la Segunda Comisión. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يدرك الممثلون أن هذا البند من جدول اﻷعمال أحيل إلى اللجنــــة الثانية.
    A la entrada en vigor del presente Acuerdo, la proporción del espacio asignado a la Corte Internacional de Justicia ha quedado fijada en el 50,06%. UN وتقرر أن تكون نسبة الحيز المخصص لمحكمة العدل الدولية 50.06 في المائة من قصر السلام منذ بدء مدة نفاذ الاتفاق التكميلي.
    El monto total asignado a este programa es de 11.930.000 liras italianas. UN ويصل المبلغ الكلي المخصص لهذا البرنامج الى ١١,٩٣ بليون ليرة ايطالية.
    Con todo, ha aumentado sustancialmente la proporción del presupuesto ordinario de la UNESCO asignado a actividades concretas para la mujer. UN بيد أن نصيب ميزانية اليونسكو العادية المخصص لﻷنشطة الخاصة بالمرأة قد ازداد بشكل ملموس.
    59. Se estimó que el tiempo asignado a las consultas oficiosas era demasiado reducido y que las consultas paralelas no eran aceptables. UN ٥٩ - وارتئي أن الوقت المخصص ﻹجراء مناقشات غير رسمية محدود للغاية وأن إجراء مشاورات متوازية مسألة غير مقبولة.
    Así, el volumen de crédito asignado a un Estado miembro se le abonará sólo si ha pagado la totalidad de su cuota correspondiente a ese período. UN وهكذا لا يمكن تحرير المبلغ المستحق المخصص للدولة العضو إلا إذا قامت بدفع اشتراكها عن تلك الفترة بالكامل.
    Cuando se reconozca la necesidad de construir locales comunes, los gastos se prorratearán entre los organismos participantes, sobre la base del espacio asignado a cada uno de ellos. UN وحيثما تقرر أن هناك حاجة الى إنشاء أماكن عمل مشتركة، توزع تكاليف التشييد بالتناسب على الوكالات المشاركة على أساس الحيز المخصص لكل واحدة منها.
    Preparación y puesta en funcionamiento de un sitio web sobre redes profesionales dirigido al personal asignado a misiones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN إعداد وإطلاق موقع الشبكات المهنية للموظفين المعينين في بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    También están de acuerdo, en principio, con la CAPI en que no debe haber disparidades entre el conjunto de la remuneración del personal asignado a lugares de destino no aptos para familias en todo el régimen común. UN كما اتفقت من حيث المبدأ مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في أنه ينبغي ألا تكون هناك أي ثغرات في مجموعات تعويضات الموظفين المعينين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة عبر النظام الموحد.
    El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    Los titulares también se encargarían de supervisar las funciones de todo el personal nacional asignado a sus regiones respectivas. UN وسيكونان مسؤولين أيضا عن الإشراف على مهام جميع الموظفين الوطنيين المكلفين بالعمل في منطقة كل منهما.
    Los créditos que se solicitan se destinarán a tratamiento médico y odontológico del personal militar asignado a la Oficina de Enlace en Bagdad. UN والاعتمـاد المطلوب هو لتوفير العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد
    En su 95ª sesión plenaria, celebrada el 11 de marzo de 2002, la Asamblea General decidió examinar también directamente en sesión plenaria el siguiente tema asignado a la Segunda Comisión: UN 2 - في الجلسة العامة 95 المعقودة في 11 آذار/مارس 2002، قررت الجمعية العامة أن تنظر مباشرة أيضا في جلسة عامة في البند التالي، الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثانية:
    Personal de la OACDH asignado a puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo UN موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي، وموزعون بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Por consiguiente, aproximadamente el 50% de la asistencia bilateral de Corea se ha asignado a países de bajos ingresos, incluidos los países menos adelantados. UN وعليه، فإن قرابة 50 في المائة من المساعدات الثنائية الكورية يخصص للبلدان المنخفضة الدخل، بما في ذلك أقل البلدان نمواً.
    Somalia/OMS (miembro del personal asignado a la lucha contra la poliomielitis) UN الصومال/يعمل في مكافحة شلل الأطفال لدى منظمة الصحة العالمية
    Tema asignado a la Segunda Comisión UN بند سيناقش في اللجنة الثانية
    ¿Dónde está el paciente que estaba asignado a esta habitación? Open Subtitles أين هو المريض الذي كان المسندة إلى هذه الغرفة ؟
    Además, la Junta declaró la perdida de dos vehículos y una motocicleta, valorados en 36.981 dólares, que se habían asignado a un proyecto. UN وفضلا عن ذلك، حدد المجلس فقد مركبتين ودراجة نارية بقيمة إجمالية قدرها ٩٨١ ٣٦ دولارا كان قد تم تخصيصها لمشروع.
    Es necesario utilizarlo plenamente en el papel específico asignado a cada una de las partes que lo integran. UN ومن الضروري أن تستخدم بكامل طاقتها لدى الاضطلاع بالدور المحدد المنوط بكل عنصر من عناصرها.
    Debemos garantizar que la función que se le ha asignado a la Asamblea se cumpla plenamente. UN ويجب علينا أن نكفل أن الدور المسند إلى الجمعية يوفى به وفاء تاما.
    Los Ministros se mostraron satisfechos por los recursos que ya se han asignado a obras urgentes de rehabilitación. UN ورحب الوزراء بالموارد التي خصصت بالفعل ﻷعمال اﻹصلاح العاجلة.
    El concepto de la distribución geográfica equitativa tendría poco sentido si un puesto asignado a una región fuera a estar ocupado permanentemente por un solo país. UN إن مفهوم التوزيع الجغرافي العادل سيفقد الكثير من معناه إذا شغل بلد ما، مقعدا مخصصا لمنطقة ما بصورة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد