Convino también en que el establecimiento de prioridades era importante, pero que a tal fin era esencial disponer de información sobre los recursos asignados a cada actividad. | UN | وقال إنه يوافق هو اﻵخر على أن تحديد اﻷولويات مهم لكن هذه العملية تقتضي توفر المعلومات عن الموارد المخصصة لكل نشاط. |
Así se estableció el volumen y la clase de los recursos asignados a cada programa y su estrategia y prioridades. | UN | وهو ما حدد مقدار ونوع الموارد المخصصة لكل برنامج فضلا عن استراتيجيته ومجال تركيزه. |
Sin embargo, el nivel de recursos asignados a cada función se reajustará como parte de un proceso de examen permanente. | UN | بيد أن مستوى الموارد المخصصة لكل وظيفة من هذه الوظائف سيعاد تكييفها لتصبح جزءا من عملية الاستعراض المستمرة. |
Lo que falta es un equilibrio justo, imparcial, razonable y equitativo en los recursos asignados a cada uno de esos componentes. | UN | وقال إن الشيء المفقود هنا هو وجود توازن عادل ومنصف ومعقول ومتكافئ في الموارد المخصصة لكل واحدة من تلك الدعائم. |
La Sala ha autorizado a la defensa un total de 336,5 horas para la presentación de alegaciones relativas a los seis acusados, con tiempos diferentes asignados a cada uno de los acusados. | UN | وأجازت المحكمة للدفاع ما مجموعه 336.5 ساعة لعرض قضية المتهمين الستة جميعا، مع اختلاف الوقت المخصص لكل متهم. |
El número de tarjetas de acceso se corresponderá con el número de asientos asignados a cada delegación en el Salón del pleno y en las salas donde se celebrarán las mesas redondas. | UN | ويكون عدد بطاقات الدخول مساويا لعدد المقاعد المخصصة لكل وفد في قاعة الجلسات العامة وفي قاعة اجتماعات الموائد المستديرة. |
Estas cámaras administrarán la educación, la salud, la policía y otros servicios a nivel provincial y elegirán representantes para los 10 escaños asignados a cada provincia en el senado del parlamento nacional. | UN | وستتولى هذه المجالس التشريعية إدارة خدمات التعليم والصحة والشرطة وغيرها من الخدمات على صعيد المقاطعة، فضلا عن انتخاب ممثلين لشغل المقاعد اﻟ ١٠ المخصصة لكل مقاطعة في مجلس الشيوخ في البرلمان الوطني. |
Como resultado, el número de candidatos propuestos entre los Estados de Africa, los Estados de Asia y los Estados de América Latina y el Caribe es igual al número de cargos asignados a cada una de esas regiones. | UN | ونتيجة لهذا، فإن عدد المرشحين من بين الدول الافريقية والدول اﻵسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتساوى مع عدد المقاعد المخصصة لكل من تلك المناطق. |
Como resultado, el número de candidatos propuestos entre los Estados de África, los Estados de Asia y los Estados de América Latina y el Caribe es igual al número de cargos asignados a cada una de esas regiones. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عدد المرشحين الذي رشحوا من بين الدول الافريقية، والدول اﻵسيوية، ودول أوروبا الشرقية يساوي عدد المقاعد المخصصة لكل منطقة من هذه المناطق. |
En cuanto a la distribución geográfica de los puestos, quizá deberíamos considerar un mecanismo que, al cabo de cierto tiempo, permita revisar el número de puestos asignados a cada región a la luz del número de ratificaciones. | UN | أما فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي للمقاعد، فلعله يتعين علينا النظر في آلية تقوم، بعد فترة معينة، باستعراض عدد المقاعد المخصصة لكل إقليم على ضوء عدد التصديقات. |
Para la ulterior reducción del programa, la administración del PNUMA utilizó los porcentajes asignados a cada esfera de prioridad para determinar la magnitud de las respectivas reducciones. | UN | وفي إطار تقليص البرنامج بعد ذلك استخدمت اﻹدارة الحصص المئوية المخصصة لكل من مجالات اﻷولوية في تحديد مقدار الاستقطاع في كل مجال. |
La magnitud de los recursos financieros asignados a cada proyecto puede variar en mucho, desde proyectos de asistencia financiera por el valor de varios millones de dólares hasta unos pocos centenares de dólares para estudios concretos o servicios de expertos. | UN | وهناك تباين كبير في حجم الموارد المالية المخصصة لكل مشروع حيث يتراوح بين ملايين الدولارات لمشاريع المساعدة المالية وبضعة مئات من الدولارات ﻹجراء دراسات محددة أو مقابل خدمات الخبراء. |
Se da por entendido que, cuando la Comisión concluya con los temas asignados a cada reunión, los diversos grupos podrán utilizar el tiempo que quede disponible para realizar consultas sobre los proyectos de resolución o para otros asuntos de interés de la Comisión. | UN | ومــن المفهــوم أنه عندمــا تنتهـي اللجنة من دراسة المواضيع المخصصة لكل اجتماع، فإن الوقت المتبقي المتاح يمكن أن تستغله مختلف المجموعات ﻹجراء مشاورات حول مشاريع القرارات، أو أية أمور أخرى تهم اللجنة. |
La magnitud de los recursos financieros asignados a cada proyecto puede variar en mucho; desde los proyectos de asistencia financiera por valor de varios millones de dólares, hasta una asignación de unos pocos centenares de dólares a otras organizaciones. | UN | ويتفاوت حجم الموارد المالية المخصصة لكل مشروع كثيرا، من مشاريع المساعدة المالية التي تصل إلى عدة ملايين من الدولارات إلى بضع مئات من الدولارات المخصصة من منظمات أخرى. |
El número de tarjetas de acceso corresponderá al de asientos asignados a cada delegación en el Salón Plenario y en la sala donde se celebrarán las mesas redondas. | UN | وسيكون عدد بطاقات الدخول المرمزة بالألوان مقابلا لعدد المقاعد المخصصة لكل وفد في قاعة الاجتماعات الرئيسية وفي قاعة الموائد المستديرة. |
El factor cuota se basa en la escala de cuotas más recientes acordada por la Asamblea General; el número de puestos asignados a cada Estado Miembro varía proporcionalmente. | UN | 22 - عامل الاشتراكات: وهو يستند إلى آخر جدول للأنصبة المقررة تتفق عليه الجمعية العامة؛ ويختلف عدد الوظائف المخصصة لكل دولة عضو بصورة تناسبية. |
Los puestos asignados a cada Estado Miembro mediante la aplicación de los factores cuota, condición de Miembro y población se suman para establecer el punto medio de los límites convenientes de cada Estado Miembro. | UN | 19 - وتُجمع معا حصص الوظائف المخصصة لكل دولة عضو عن طريق تطبيق عوامل الاشتراكات والعضوية والسكان، ليصبح المجموع هو نقطة الوسط للنطاق المستصوب لكل دولة من الدول الأعضاء. |
Uno de los principales retos durante las elecciones estará relacionado con el número de votantes asignados a cada mesa electoral. | UN | 18 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية خلال الانتخابات في عدد الناخبين المخصص لكل مركز اقتراع. |
El factor cuota se basa en la última escala de cuotas acordada por la Asamblea General; el número de puestos asignados a cada Estado Miembro varía proporcionalmente. | UN | 45 - وعامل الاشتراك يعتمد على آخر جدول للأنصبة المقررة وافقت عليه الجمعية العامة؛ ويتباين تناسبيا عدد الوظائف المخصص لكل دولة من الدول الأعضاء. |
Tampoco se mencionan los recursos financieros asignados a cada actividad, por lo que no se intenta evaluar la magnitud de cada actividad individuales y colectivas. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يشمل الاستعراض الموارد المالية المكرسة لكل نشاط من هذه الأنشطة، وبالتالي لا يحاول تقييم نطاق الأنشطة الفردية أو الجماعية. |
16. Los presidentes y copresidentes asignados a cada una de las sesiones técnicas y las mesas redondas presentaron sus observaciones y notas como aportaciones para la preparación del presente informe. | UN | 16- وقدَّم الرؤساء والرؤساء المشاركون المعيَّنون لكل جلسة من الجلسات التقنية وكل حلقة من حلقات المناقشة تعليقاتهم وملاحظاتهم من أجل الاستعانة بها في إعداد هذا التقرير. |