La delegación hizo hincapié en que los recursos asignados al desarrollo debían utilizarse en actividades en favor del desarrollo y no en ayuda de emergencia a corto plazo. | UN | وشدد وفد على أن الموارد المخصصة للتنمية ينبغي استخدامها للتنمية وحدها وليس لﻷنشطة الطارئة القصيرة اﻷجل. |
La delegación subrayó que los fondos destinados a la asistencia humanitaria no debían estar incluidos en los escasos recursos asignados al desarrollo. | UN | وأكد الوفد أن الاعتمادات المخصصة للمساعدة اﻹنسانية يجب أن تضاف إلى الموارد الشحيحة المخصصة للتنمية. |
Las investigaciones demuestran que el 98% de los fondos asignados al desarrollo se gastan en sectores distintos de la población. | UN | وتبين من البحوث أن نسبة ٩٨ في المائة من اﻷموال المخصصة للتنمية يجري إنفاقها على قطاعات أخرى غير قطاع السكان. |
La delegación hizo hincapié en que los recursos asignados al desarrollo debían utilizarse en actividades en favor del desarrollo y no en ayuda de emergencia a corto plazo. | UN | وشدد وفد على أن الموارد المخصصة للتنمية ينبغي استخدامها للتنمية وحدها وليس للأنشطة الطارئة القصيرة الأجل. |
Habrá que redesplegar los recursos asignados al desarrollo de los sistemas con miras a las mejoras y el mantenimiento. | UN | وسيقتضي اﻷمر إعادة توزيع الموارد المخصصة لتطوير النظم حتى تغطي التحسينات والصيانة. |
La delegación subrayó que los fondos destinados a la asistencia humanitaria no debían estar incluidos en los escasos recursos asignados al desarrollo. | UN | وأكد الوفد أن الاعتمادات المخصصة للمساعدة الإنسانية يجب أن تضاف إلى الموارد الشحيحة المخصصة للتنمية. |
Las investigaciones demuestran que el 98% de los fondos asignados al desarrollo se gastan en sectores distintos de la población. | UN | وتبين من البحوث أن نسبة ٩٨ في المائة من اﻷموال المخصصة للتنمية يجري إنفاقها على قطاعات أخرى غير قطاع السكان. |
Para lograr el aumento significativo y la utilización más eficiente de los recursos asignados al desarrollo social es necesario renovar los esfuerzos nacionales e internacionales. | UN | وتتطلب الزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية واستخدام تلك الموارد بمزيد من الكفاءة بذل جهود متجددة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Los escasos recursos asignados al desarrollo se están desviando para conseguir las armas utilizadas en los conflictos. | UN | فالموارد الهزيلة المخصصة للتنمية تتحول إلى الأسلحة المرتبطة بالصراعات. |
Sin embargo, esto no se puede lograr cuando hay una disminución constante de los recursos asignados al desarrollo. | UN | إلا أن هذا الأمر لا يمكن تحقيقه عندما يكون هناك انخفاض مستمر في الموارد المخصصة للتنمية. |
Por tanto, es necesario que las Naciones Unidas sean una fuerza positiva que labore en pro del desarrollo humano sostenible, pero esa aptitud queda debilitada por una falta de recursos, por un desequilibrio en aumento entre los recursos dedicados a las crisis y los asignados al desarrollo real y | UN | ولذا، يجب أن تكون اﻷمم المتحدة قوة ايجابية تعمل على التنمية البشرية المستدامة، ولكن هذه القدرة يوهنها نقص الموارد، واختلال متعاظم في التوازن بين الموارد المكرسة لﻷزمات والموارد المخصصة للتنمية الحقيقية، وتكاليف اﻹحياء والتجديد واﻹصلاح، التي تعتبر جميعها أمورا لا مناص عنها. |
Noveno compromiso. Aumentar sustancialmente o utilizar con mayor eficacia los recursos asignados al desarrollo social. Décimo compromiso. | UN | الالتزام ٩: زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، و/أو من زيادة كفاءة الانتفاع بها زيادة كبيرة. |
Compromiso 9: Aumentar los recursos asignados al desarrollo social | UN | " الالتزام ٩: زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية |
Noveno compromiso: aumentar sustancialmente o utilizar con mayor eficacia los recursos asignados al desarrollo social | UN | الالتزام 9 - زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية زيادة كبيرة و/أو استخدامها على نحو أكثر كفاءة |
Además de alentarse a los encargados de formular políticas y a los donantes a que aumentaran los recursos asignados al desarrollo social, se estaban preparando estudios destinados a mejorar el acceso a la educación y la atención primaria de la salud. | UN | وبالإضافة إلى تشجيع صناع السياسة والمانحين على زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، يجري أيضا إعداد دراسات لتحسين القدرة على الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية. |
En cuanto al hecho de que todo el sistema de las Naciones Unidas se centre en el desarrollo, mi delegación observa con preocupación que hay una distribución lenta y desigual de los recursos financieros asignados al desarrollo. | UN | أما فيما يتعلق بتركيز الأمم المتحدة على نطاق المنظومة على التنمية، فإن وفد بلدي يساوره القلق للتوزيع البطيء وغير المتوازن للموارد المالية المخصصة للتنمية. |
Los créditos públicos consagrados al sector financiero aumentaron sistemáticamente desde enero hasta junio de 2009 y los fondos asignados al desarrollo social han registrado una subida de un 2,1% con respecto a 2008. | UN | وإن الاعتمادات العامة المخصصة للقطاع المالي في عام 2009 والصناديق المخصصة للتنمية الاجتماعية سجلت زيادة نسبتها 2,1 في المائة مقارنة بعام 2008. |
La Jamahiriya Árabe Libia ha adoptado una serie de políticas económicas y sociales para garantizar el uso eficiente de los recursos financieros asignados al desarrollo social. | UN | واختتمت قائلة إن ليبيا قد اعتمدت عدداً من السياسات الاقتصادية والاجتماعية لضمان الاستخدام الفعّال للموارد المالية المخصصة للتنمية الاجتماعية. |
Los recursos asignados al desarrollo del sitio web de las Naciones Unidas se han ido incrementando gradualmente con el paso del tiempo. | UN | وقد ازدادت كمية الموارد المخصصة لتطوير شبكة الأمم المتحدة للإنترنت خلال السنوات. |
c) Aumentando los recursos asignados al desarrollo de la infraestructura y a las actividades recreativas y culturales. | UN | (ج) زيادة الموارد المخصصة لإنشاء هياكل أساسية ولممارسة أنشطة ترفيهية وثقافية. |
México está consciente de que la paz y la seguridad constituyen objetivos afines con el desarrollo humano y, por ello, debe haber un equilibrio entre los recursos destinados al gasto militar y aquellos asignados al desarrollo. | UN | وتدرك المكسيك أن أهداف السلام والأمن ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية البشرية، ومن ثم ينبغي إحلال التوازن بين الموارد المخصصة للإنفاق العسكري، والموارد المكرسة للتنمية. |