ويكيبيديا

    "asignando recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخصيص موارد
        
    • تخصيص الموارد
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • بتخصيص موارد
        
    • وتخصيص موارد
        
    • رصد الموارد
        
    • تخصيص ما يكفي من الموارد
        
    • وذلك عن طريق رصد موارد
        
    Se alienta al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos para aplicar el Programa Regional de Salud y Educación para la Vida Familiar del Caribe para adolescentes, entre otras cosas, asignando recursos financieros y humanos adecuados. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في تنفيذ البرنامج الكاريبي الإقليمي للتثقيف في مجال الصحة والحياة الأسرية من أجل المراهقين عن طريق جملة أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية.
    Cada uno de esos Estados había demostrado su compromiso con la aplicación del Plan Estratégico asignando recursos nacionales a la misma. UN وقد أظهر كل بلد من هذه البلدان التزامه بتنفيذ الخطة الاستراتيجية من خلال تخصيص موارد محلية لتنفيذها.
    i) Continúe asignando recursos humanos y técnicos para garantizar que el mecanismo de supervisión y presentación de informes se ocupe de todos los niños afectados por el conflicto en todas las regiones; UN ' 1` مواصلة تخصيص موارد بشرية وتقنية لكفالة شمول آلية الرصد والإبلاغ لجميع الأطفال المتضررين من النزاع في جميع المناطق؛
    El ACNUR reafirmó su compromiso de proteger a las mujeres y las niñas asignando recursos suficientes. UN وأعادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تأكيد التزامها بحماية النساء والأطفال عبر تخصيص الموارد الكافية لذلك.
    Los datos demuestran que la mayoría de los países sigue asignando recursos insuficientes a los programas dirigidos a esas poblaciones. UN فالبيانات تشير إلى أن معظم البلدان ما زالت عاجزة عن تخصيص الموارد الكافية للبرامج المتعلقة بفئات رئيسية من السكان.
    Consciente de que, para lograr la máxima eficacia en la lucha contra el uso indebido de drogas, es necesario mantener un enfoque equilibrado, asignando recursos apropiados a iniciativas que comprendan tanto la reducción de la demanda como de la oferta ilícitas, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة إساءة استعمال المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    En especial, los gobiernos debieran seguir mostrando su empeño asignando recursos proporcionados al compromiso y las estrategias que han adoptado a nivel nacional e internacional. UN وينبغي على الحكومات، بصفة خاصة، أن تواصل التدليل على التزامها بتخصيص موارد تتناسب مع التزامها ومع الاستراتيجيات التي اعتمدتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Aunque continuará asignando recursos considerables de su propio presupuesto, necesitará también que la comunidad internacional continúe ayudándole a lograr sus objetivos de remoción de minas terrestres. UN ومع أنها ستواصل تخصيص موارد كبيرة من ميزانيتها الخاصة، فسوف تحتاج أيضا إلى مساعدة دولية متواصلة لتحقيق أهدافها في إزالة الألغام الأرضية.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga asignando recursos adecuados a la educación y mejore la capacidad de la formación de maestros y la contratación de maestros competentes. UN وتُوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تخصيص موارد كافية للتعليم، وتحسين نوعية تدريب المعلمين، وتعيين معلمين مهرة.
    El Comité recomienda que se tomen medidas para eliminar la segregación en el trabajo, en particular asignando recursos adecuados para la educación y la capacitación. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير للقضاء على التمييز المهني، وذلك بطرق منها تخصيص موارد كافية للتعليم والتدريب على المهارات.
    95. Los gobiernos deberían intensificar los medios que permitan hacer cumplir la ley asignando recursos suficientes a los servicios de inspección laboral. UN 95- وينبغي أن تزيد الحكومات من سُبل إنفاذ القانون عن طريق تخصيص موارد كافية لخدمات التفتيش في مجال العمل.
    El Gobierno ha realizado un esfuerzo para ejecutar el Plan de acción nacional sobre cuestiones de género asignando recursos financieros y humanos. UN بذلت الحكومة جهداً لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين من خلال تخصيص موارد مالية وبشرية معاً.
    Se estaban asignando recursos adicionales a la Oficina de Auditoría Interna para permitir aumentar el alcance de las actividades de auditoría. UN ٤٧٤ - وأضافت أنه يجري تخصيص موارد إضافية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات ﻹتاحة زيادة في تغطية أنشطة مراجعة الحسابات.
    La política del Gobierno consiste en seguir asignando recursos para reducir el desempleo y la pobreza en esas zonas, reduciendo así la dependencia de las personas de los sistemas de asistencia social. UN وتتمثل سياسة الحكومة في مواصلة تخصيص الموارد من أجل خفض معدل البطالة ومستوى الفقر في هذه المناطق مما يؤدي إلى تقليل الاعتماد على نظم الدعم الاجتماعي.
    Se está haciendo todo lo posible para someter al Tribunal a acusados que ocupan los niveles más altos de responsabilidad, y se están asignando recursos con esta finalidad. UN وتبذل كل الجهود لتقديم المتهمين ذوي الرتب العليا من المسؤولية إلى المحكمة، وبناء على ذلك، يجري تخصيص الموارد لتحقيق ذلك.
    Se están asignando recursos del Fondo Petrolero Público para reconstruir infraestructuras, incluidos establecimientos educativos y sanitarios, y para otorgar microcréditos a empresas pequeñas y medianas. UN ويجري تخصيص الموارد من صندوق الدولة للنفط لإعادة تشييد البنى التحتية، بما فيها مرافق التعليم والرعاية الصحية، ولتقديم الائتمانات الصغيرة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se prevé que la armonización de tasas ofrezca a los donantes un incentivo para continuar asignando recursos por intermedio de programas conjuntos y de fondos de donantes múltiples, lo que entrañará un aumento de la eficiencia. UN ومن المتوقع أن توفر مواءمة المعدلات حافزا للمانحين كي يواصلوا تخصيص الموارد عن طريق البرمجة المشتركة والصناديق المتعددة المانحين، مما يعني ضمنا زيادة أوجه الكفاءة.
    Consciente de que, para lograr la máxima eficacia en la lucha contra el uso indebido de drogas, es necesario mantener un enfoque equilibrado, asignando recursos apropiados a iniciativas que comprendan tanto la reducción de la demanda como de la oferta ilícitas, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    Consciente de que, para lograr la máxima eficacia en la lucha contra el uso indebido de drogas, es necesario mantener un enfoque equilibrado, asignando recursos apropiados a iniciativas que comprendan tanto la reducción de la demanda como de la oferta ilícitas, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    123.169 Intensificar los esfuerzos por reducir la pobreza asignando recursos adicionales a las personas y grupos de personas de poblaciones vulnerables (Togo); UN 123-169- مضاعفة الجهود للحد من الفقر بتخصيص موارد إضافية للمستضعفين من الأفراد والجماعات (توغو)؛
    Es necesario seguir apoyando esos medios tradicionales de información y asignando recursos suficientes a esas tareas. UN ومضى يقول إنه يتعين مواصلة دعم وسائط الاعلام التقليدية وتخصيص موارد كافية لتلك المهام.
    Con todo, se asignan y seguirán asignando recursos para combatir el problema y prestar apoyo a las víctimas. UN ومع ذلك، فإنه تم ولا يزال يتم رصد الموارد لمكافحة هذه المشكلة وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Recomendó a Benin que siguiera asignando recursos financieros, humanos y técnicos suficientes para poner remedio a esas situaciones. UN وأوصت بأن تواصل بنن تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لمعالجة هذه الشواغل.
    También debe velar por que los nuevos centros respeten las normas internacionales asignando recursos suficientes para su construcción y funcionamiento. UN كما ينبغي لها أن تضمن أن المرافق الجديدة تفي بالمعايير الدولية، وذلك عن طريق رصد موارد كافية لبنائها وتشغيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد