El OOPS también siguió impartiendo en sus escuelas clases de informática para el octavo grado, tras introducirse esta asignatura en las escuelas públicas. | UN | وواصلت الوكالة أيضا إدخال مادة علم الحاسوب في منهج الصف الثامن في مدارسها، بعد إدخال تلك المادة في المدارس الحكومية. |
Observa además con preocupación que la educación sobre la salud reproductiva no es una asignatura obligatoria en las escuelas. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق كذلك أن التثقيف في مجال الصحة الإنجابية ليس مادة إلزامية في المدارس. |
Dentro de la asignatura de educación cívica de los establecimientos de enseñanza secundaria de Serbia, también se estudian temas de sensibilización respecto del género. | UN | وتجري كذلك دراسة المواد التي تتميز بحساسية إزاء نوع الجنس في إطار مادة التعليم المدني في المدارس الثانوية في صربيا. |
* Distribuido asimismo con la asignatura LEG/MLM/38. | UN | * عممته المنظمة البحرية الدولية أيضاً تحت الرمز LEG/MLM/38. |
El Comité lamenta a este respecto que los derechos humanos sólo se impartan como asignatura optativa en la enseñanza secundaria superior. | UN | وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن أسفها لأن حقوق الإنسان تُدرّس كمادة اختيارية فقط في التعليم الثانوي العالي. |
Observa además con preocupación que la educación sobre la salud reproductiva no es una asignatura obligatoria en las escuelas. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق كذلك أن التثقيف في مجال الصحة الإنجابية ليس مادة إلزامية في المدارس. |
La instrucción religiosa es una asignatura opcional en las escuelas croatas. | UN | والتعليم الديني مادة اختيارية في المدارس الكرواتية. |
242. En el plan de estudios de 1991 para enseñanza secundaria se sustituyó la asignatura Higiene por " Educación para la salud " . | UN | 242- جرى استبدال مادة مبادئ الصحة والنظافة بمادة التثقيف في مجال الصحة في المنهج الدراسي بالمدارس الثانوية في عام 1991. |
Los derechos humanos y el derechos internacional humanitario no constituyen simplemente una asignatura más, sino que forman parte de todos los programas curriculares. | UN | ولا تشكل حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني مجرد مادة إضافية، وإنما تشكل جزءاً من جميع برامج التعليم. |
El OOPS también empezó a impartir en sus escuelas clases de informática para el octavo grado, tras introducirse esta asignatura en las escuelas públicas. | UN | وأدخلت الوكالة أيضا مادة علم الحاسوب في منهج الصف الثامن في مدارسها، بعد إدخال تلك المادة في المدارس الحكومية. |
En ese ámbito, la educación cívica es la asignatura clave. | UN | وفي هذا المجال تمثل التربية الوطنية مادة رئيسية. |
La educación social, personal y sanitaria (ESPS) ha sido incluida como asignatura del programa revisado de educación primaria. | UN | يتضمن المنهاج المنقح للمدارس الابتدائية مادة التربية الاجتماعية والشخصية والصحية. |
Profesores especializados dictan estos cursos, utilizando libros de texto específicos y diversas metodologías; además, la educación jurídica es una asignatura obligatoria en los cursos de formación de personal docente. | UN | ويدرِّس تلك المواد معلمون مدربون تدريباً خاصاً وهم يستخدمون كتباً خاصة ومناهج متنوعة؛ ويعتبر التثقيف في مجال القانون مادة إلزامية في دورات تدريب المعلمين أيضاً. |
Al haberse incorporado la asignatura en el curso inicial, los participantes han podido asimilar un enfoque correcto del problema de la igualdad entre los sexos. | UN | واستيعاب مادة هذه الدورة الأولية قد أتاح للمشاركين فيها تعلم النهج الصحيح لتناول مشكلة المساواة بين الجنسين. |
En la asignatura Cultura para la vida, democracia y derechos humanos no hay ningún contenido que se refiera en alguna forma a la planificación familiar. | UN | وفي مادة ثقافة الحياة والديمقراطية وحقوق الإنسان، لا يوجد أية محتويات تعالج بأي طريقة أو شكل تنظيم الأسرة. |
En los programas escolares ya no figura la asignatura de mecanografía que solía ofrecerse en las escuelas secundarias de mujeres. | UN | ولم تعد مادة الطباعة التي كانت تدرس في مدارس البنات الثانوية، ضمن المقررات الدراسية. |
Además, la economía doméstica es ahora asignatura obligatoria para los niños hasta cierto grado. | UN | علاوة على ذلك، أصبح الاقتصاد المنزلي مادة إجبارية بالنسبة للأولاد حتى مستوى معيَّن. |
:: Incluir una asignatura sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en los planes de estudios de las escuelas públicas y privadas. | UN | :: إدراج مادة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية للمدارس العامة والخاصة؛ |
* El informe de la Comisión sobre el tema se publicará en seis partes con la asignatura A/55/579 y Add.1 a 5. | UN | * سيصدر تقرير اللجنة بشأن هذا البند في ستة أجزاء، تحت الرمز A/55/579 و Add.1-5. |
El Ministro de Educación anunció que los derechos humanos se estudiarían como asignatura en todas las escuelas de Bolivia . | UN | وأعلن وزير التعليم أن حقوق اﻹنسان سوف تُدرس كمادة دراسية في جميع مدارس بوليفيا. |
La asignatura relativa a género y cultura, que actualmente tiene carácter optativo en los cursos preuniversitarios, debería ser obligatoria en la educación secundaria. | UN | ٠٧٢ - أما المادة الدراسية " نوع الجنس والثقافة " ، وهي حاليا مادة اختيارية في سنوات التعليم اﻹعدادية، فينبغي أن تصبح إلزامية في التعليم الثانوي. |
Dicha asignatura es parte integrante del sistema de enseñanza y se imparte desde el primero hasta el undécimo grado. | UN | وتعتبر الدورة الدراسية جزءا أساسيا من المنهاج الدراسي المقرر ويجري تدريسها من الصف الأول حتى الصف الحادي عشر. |
Le hice preguntas del tipo de las que hacen los adultos a los niños: ¿Cuál es tu asignatura favorita? | TED | سألتها تلك الأسئلة التي يسألها البالغون للأطفال، مثل "ما هو الموضوع الدراسي الذي تفضله؟" |
En el más reciente se da la impresión general de que la enseñanza de la asignatura y el derecho a la exención parcial de ella funcionaban satisfactoriamente. Se informa debidamente a los padres sobre el contenido y el sistema de trabajo. | UN | وإن أحدث تقرير للمكتب يعطي انطباعاً عاماً بأن تدريس هذه المادة والحق في الإعفاء الجزئي من أجزاء منها يؤدّيان بطريقة مرضية، وإن الوالدين يزوّدان بمعلومات كافية عن مضمون الدراسة وأساليب العمل. |