ويكيبيديا

    "asilo de conformidad con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجوء بموجب
        
    • اللجوء وفقا
        
    • اللجوء وفقاً
        
    • اللجوء بما يتماشى
        
    En este contexto, el Estado parte recuerda que las autoridades de inmigración de Suecia aplican el mismo criterio cuando examinan una solicitud de asilo de conformidad con la Ley de extranjería que el Comité cuando examina una comunicación presentada con arreglo a la Convención. UN وفي هذا الصدد، تفيد الدولة الطرف أن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث أي شكوى مقدمة بموجب الاتفاقية.
    En este contexto, el Estado parte recuerda que las autoridades de inmigración de Suecia aplican el mismo criterio cuando examinan una solicitud de asilo de conformidad con la Ley de extranjería que el Comité cuando examina una comunicación presentada con arreglo a la Convención. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث أي شكوى مقدمة بموجب الاتفاقية.
    41. Primer objetivo: Proteger a los refugiados en Albania ayudando al Gobierno a reforzar las instituciones apropiadas para aplicar la ley sobre el asilo de conformidad con las normas internacionales. UN 41- الهدف الأول: حماية اللاجئين في ألبانيا من خلال مساعدة الحكومة على دعم تعزيز المؤسسات المعنية في تنفيذ قانون اللجوء بموجب المعايير الدولية.
    También existen en Sudáfrica decenas de miles de zimbabwenses que han solicitado asilo de conformidad con la Convención de 1951 alegando violaciones de sus derechos fundamentales. UN ويوجد بجنوب أفريقيا أيضا عشرات الآلاف من أهالي زمبابوي ممن طلبوا اللجوء وفقا لاتفاقية عام 1951 متذرعين بانتهاك حقوقهم الأساسية.
    85. También está previsto que el ACNUR ayude al Servicio Estatal de Migración a establecer un sistema viable para tramitar las solicitudes de asilo de conformidad con las normas internacionalmente aceptadas. UN ٥٨- ومن المتوخى أيضا توفير دعم المفوضية لدائرة الهجرة التابع للدولة من أجل انشاء نظام لتناول طلبات اللجوء وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    Instó a que se examinara la legislación maltesa y la política de detención de migrantes y solicitantes de asilo de conformidad con el principio de la proporcionalidad. UN وحثت اللجنة مالطة على مراجعة تشريعاتها وسياستها فيما يخص احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء وفقاً لمبدأ التناسب.
    El Estado parte debería adoptar medidas para promulgar legislación interna que regule el tratamiento de los refugiados y los solicitantes de asilo de conformidad con el Pacto y el derecho internacional de los refugiados. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتكييف تشريعها الداخلي الذي ينظم معاملة اللاجئين وملتمسي اللجوء بما يتماشى والعهد وقانون اللاجئين الدولي.
    5.3 La autora refuta la afirmación del Estado parte de que cuando estudia una solicitud de asilo de conformidad con la Ley de extranjería utiliza los mismos criterios que aplica el Comité al examinar una queja ulterior con arreglo a la Convención. UN 5-3 وتعترض صاحبة الشكوى على بيان الدولة الطرف الذي أكدت فيه أنها تطبق عند النظر في طلب التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة لدى بحث بلاغ لاحق بموجب الاتفاقية.
    5.3 La autora refuta la afirmación del Estado parte de que cuando estudia una solicitud de asilo de conformidad con la Ley de extranjería utiliza los mismos criterios que aplica el Comité al examinar una queja ulterior con arreglo a la Convención. UN 5-3 وتعترض صاحبة الشكوى على بيان الدولة الطرف الذي أكدت فيه أنها تطبق عند النظر في طلب التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة لدى بحث بلاغ لاحق بموجب الاتفاقية.
    4.5 El Estado parte afirma que las autoridades de migración y los tribunales suecos, para evaluar el riesgo de tortura al considerar las solicitudes de asilo de conformidad con la Ley, aplican el mismo criterio que aplicaría el Comité al examinar una comunicación de conformidad con la Convención. UN 4-5 وتفيد الدولة الطرف بأن السلطات والمحاكم المعنية بقضايا الهجرة في السويد تطبق، في تقييمها لاحتمال التعرض للتعذيب لدى النظر في طلب اللجوء بموجب قانون الأجانب، نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في شكوى لاحقة بموجب الاتفاقية.
    4.5 El Estado parte afirma que las autoridades de inmigración y los tribunales suecos, para evaluar el riesgo de tortura al considerar las solicitudes de asilo de conformidad con la Ley, aplican el mismo criterio que aplicaría el Comité al examinar una comunicación de conformidad con la Convención. UN 4-5 وتفيد الدولة الطرف بأن السلطات والمحاكم المعنية بقضايا الهجرة في السويد تطبق، في تقييمها لاحتمال التعرض للتعذيب لدى النظر في طلب اللجوء بموجب قانون الأجانب، نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في شكوى لاحقة بموجب الاتفاقية.
    4.7 El Estado parte sostiene que las autoridades y los tribunales suecos que se ocupan de los asuntos migratorios, cuando calibran el peligro de tortura al estudiar una solicitud de asilo de conformidad con la Ley de extranjería, se guían por los mismos criterios que aplica el Comité al examinar una queja ulterior con arreglo a la Convención . UN 4-7 وترى الدولة الطرف أن السلطات والمحاكم السويدية المعنية بالهجرة تطبق في تقييمها لخطر التعرض للتعذيب أثناء نظرها في طلب التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب اختباراً مماثلاً للاختبار الذي تطبقه اللجنة لدى بحث بلاغ لاحق بموجب الاتفاقية().
    4.7 El Estado parte sostiene que las autoridades y los tribunales suecos que se ocupan de los asuntos migratorios, cuando calibran el peligro de tortura al estudiar una solicitud de asilo de conformidad con la Ley de extranjería, se guían por los mismos criterios que aplica el Comité al examinar una queja ulterior con arreglo a la Convención . UN 4-7 وترى الدولة الطرف أن السلطات والمحاكم السويدية المعنية بالهجرة تطبق في تقييمها لخطر التعرض للتعذيب أثناء نظرها في طلب التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب اختباراً مماثلاً للاختبار الذي تطبقه اللجنة لدى بحث بلاغ لاحق بموجب الاتفاقية().
    Así pues, al examinar una solicitud de asilo de conformidad con esa Ley, las autoridades que se ocupan de los asuntos migratorios en Suecia aplican los mismos criterios para evaluar el riesgo de tortura que el Comité cuando este examina una comunicación ulterior con arreglo a la Convención. UN ومن ثم فإن سلطات الهجرة السويدية قد استندت، في تقييم خطر التعرض للتعذيب عند النظر في طلب الحصول على اللجوء بموجب القانون، إلى نفس المعيار الذي كانت ستستند إليه اللجنة عند النظر في طلب لاحق بموجب الاتفاقية().
    4.11 En conclusión, el Estado Parte afirma que el ordenamiento jurídico nacional de Hungría contiene garantías para la protección de los derechos de los solicitantes de asilo de conformidad con las normas europeas y las obligaciones internacionales contraídas por Hungría. UN ٤-١١ وختاما، تؤكد الدولة الطرف أن اﻹطار القانوني المحلي لهنغاريا يوفر ضمانات لحماية حقوق ملتمسي اللجوء وفقا للمعايير اﻷوروبية والالتزامات الدولية التي قطعتها هنغاريا على نفسها.
    39. El Comité insta al Estado parte a que elabore un marco legislativo para la protección de los refugiados y solicitantes de asilo de conformidad con las normas internacionales, y proporcione recursos humanos y financieros para su aplicación. UN 39 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع إطار تشريعي لحماية اللاجئين وطالبي اللجوء وفقا للمعايير الدولية، وكفالة توافر الموارد البشرية والمالية لتنفيذه.
    6.4 En el caso que se examina, el Comité toma nota de la declaración de la Junta Nacional de Inmigración según la cual el autor no tenía derecho a asilo de conformidad con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados ya que había reconocido haber cometido el tipo de delitos a que se hace referencia en la sección F del artículo 1 de esta Convención. UN ٦-٤ في الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أنه في بيان مجلس الهجرة الوطني بأنه لا يحق لمقدم البلاغ الحصول على اللجوء وفقا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين ﻷنه اعترف بأنه ارتكب نوعا من الجرائم المشار إليها في المادة ١ واو من الاتفاقية المذكورة.
    A partir del momento en que se solicita asilo de conformidad con la ley, interviene el Ministerio del Interior y hasta que se toma una decisión sobre la solicitud de asilo, el solicitante no es enjuiciado. UN ومن لحظة تقديم طلبات اللجوء وفقاً للقانون، تصبح وزارة الداخلية معنيّة بأمرهم. وإلى حين البتّ في طلب اللجوء لا تجرى محاكمة طالب اللجوء.
    En lo relativo a los solicitantes de asilo recomendó que los gobiernos cumplieran las obligaciones que les imponía el derecho nacional y concedieran el asilo de conformidad con la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados UN وفيما يتعلق بطالبي اللجوء، أوصت بأن تمتثل الحكومات لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وبأن تمنح اللجوء وفقاً للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951.
    Las Bahamas, en la medida de sus posibilidades, tratan a los solicitantes de asilo de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y de acuerdo con el principio de no devolución. UN تعامل جزر البهاما بقدر استطاعتها ملتمسي اللجوء وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتماشياً مع مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    El Estado parte debería adoptar medidas para promulgar legislación interna que regule el tratamiento de los refugiados y los solicitantes de asilo de conformidad con el Pacto y el derecho internacional de los refugiados. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لتكييف تشريعها الداخلي الذي ينظم معاملة اللاجئين وملتمسي اللجوء بما يتماشى والعهد وقانون اللاجئين الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد