Concordamos, asimismo, con el Papa Juan Pablo II, quien afirmó que si queremos paz debemos respetar la conciencia de las personas. | UN | ولكننا نتفق أيضا مع البابا يوحنا بولس الثاني الذي قال إن كنا نود السلام، فعلينا باحترام ضمائر الناس. |
Colabora asimismo con el Consejo Colaborativo de Abastecimiento de Agua y Saneamiento para el ejercicio del derecho humano al saneamiento. | UN | وتعاون المركز أيضا مع المجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية بشأن إعمال حق الإنسان في الصرف الصحي. |
Se reunió asimismo con el jefe de la administración de justicia, el maulavi Sayed Mohammad Paksami, y visitó una cárcel. | UN | وتقابل أيضا مع رئيس السلطة القضائية، مولاي سيد محمد باكسامي، وزار سجنا. |
Se entrevistó asimismo con el Fiscal General y el Ministro del Interior y pudo visitar una cárcel en el centro de la ciudad. | UN | وتقابل المقرر الخاص أيضا مع وزير العدل ووزير الداخلية وتمكن من زيارة سجن في مركز المدينة. |
El FNUAP colabora asimismo con el Banco Mundial en la iniciativa de éste último denominada Better Health in Africa. | UN | ويتعاون الصندوق أيضا مع البنك الدولي بشأن المبادرة اﻷخيرة من أجل صحة أفضل في أفريقيا. |
El FNUAP colabora asimismo con el Banco Mundial en la iniciativa de éste último denominada Better Health in Africa. | UN | ويتعاون الصندوق أيضا مع البنك الدولي بشأن المبادرة اﻷخيرة من أجل صحة أفضل في أفريقيا. |
El titular del puesto presenta informes al Secretario pero trata asimismo con el Fiscal y el Presidente, cuando sea necesario. | UN | ويتبع شاغل الوظيفة المسجل ولكنه يتعامل أيضا مع المدعي العام والرئيس، حسب الاقتضاء. |
La IOSCO coopera asimismo con el Comité de Basilea en la supervisión del comercio internacional de derivados financieros. | UN | وتتعاون المنظمة الدولية أيضا مع لجنة بازل في رصد الاتجار بالمشتقات المالية الدولية. |
La CEPAL colaboró asimismo con el Departamento en la divulgación de la metodología y las clasificaciones de las cuentas nacionales. | UN | وتعاونت اللجنة أيضا مع الإدارة في تعميم منهجية وتصنيف الحسابات القومية. |
Se cumple asimismo, con el mandato contenido en la Resolución No. 1373 de la Organización de las Naciones Unidas. | UN | ويتمشى مشروع القانون أيضا مع الولاية الواردة في قرار الأمم المتحدة 1373. |
La ONUDD coopera asimismo con el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva, con sede en Ashgabat, al que también presta apoyo. | UN | ويتعاون المكتب أيضا مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية، الكائن في عشق أباد، ويدعمه. |
Se reunió asimismo con el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el Coordinador Adjunto de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz del Oriente Medio. | UN | واجتمع الوفد أيضا مع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ونائب منسق الأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Ha colaborado asimismo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وعملت أيضا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Relator Especial se entrevistó asimismo con el Sr. Nadir Hadj-Hammou, Representante Residente Adjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضا مع السيد نادر حاج - حمّو، نائب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La misión se entrevistó asimismo con el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro de Defensa de Etiopía, así como con miembros del equipo de las Naciones Unidas para Etiopía y representantes de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). | UN | والتقت البعثة أيضا مع وزير الخارجية ووزير الدفاع في إثيوبيا، وكذلك مع فريق الأمم المتحدة القطري المعني بإثيوبيا وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Malasia colabora asimismo con el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón (JAXA) en un experimento de estudio de proteínas a bordo del módulo japonés KIBO en la Estación Espacial Internacional, que tendrá seguramente repercusiones en la industria oleoquímica. | UN | وتتعاون ماليزيا أيضا مع الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في تجربة لدراسة البروتين على متن نموذج كيبو الياباني في محطة الفضاء الدولية؛ مما سيكون له أثـر على صناعة الكيميائيات الزيتية. |
Los Estados Unidos colaboran asimismo con el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles para impedir la transferencia de equipo, material y programas informáticos relacionados con el programa de misiles y tecnología conexa con destino al Irán o desde su territorio que pudiera contribuir al desarrollo o a la producción de misiles. | UN | وتعمل الولايات المتحدة أيضا مع نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لمنع نقل المعدات والمواد والبرمجيات والتكنولوجيا المتصلة بالقذائف التي يمكن أن تسهم في تطوير أو إنتاج القذائف إلى إيران أو منها. |
La Dirección de Aduanas colaboraba asimismo con el Ministerio de Cultura para reglamentar los procedimientos y métodos de ejecución de las investigaciones conjuntas e intercambiar información sobre la exportación, incluso temporal, de bienes culturales. | UN | وتعمل إدارة الجمارك أيضا مع وزارة الثقافة لتنظيم إجراءات وأساليب إجراء التحريات المشتركة وتبادل المعلومات فيما يخص تصدير الممتلكات الثقافية بشكل مؤقت أو نهائي. |
Se entrevistó asimismo con el Sr. Hamoud, que se encontraba de viaje en Kuwait en aquellos momentos, y con el Embajador del Iraq en Kuwait, Sr. Muhammad Hussein Muhammad Bahr Aluloom. | UN | وتحدث أيضا مع السفير حمود، الذي كان يقوم بزيارة إلى الكويت في ذلك الوقت، ومحمد حسين محمد بحر العلوم، سفير العراق إلى الكويت. |
La Unión Europea coincide asimismo con el punto de vista que se recoge en el citado informe en el sentido de que las actividades complementarias del Año deberán formar parte de un enfoque integrado del desarrollo y el progreso social, centrándose en los planos local y nacional e integrándose en las políticas y programas existentes. | UN | ويتفق الاتحاد اﻷوروبي أيضا مع الرأي المعبر عنه في التقرير السابق الذكر بأن أنشطة المتابعة ينبغي أن تكون جزءا من نهج شامل للتنمية والتقدم الاجتماعي، يركـز على الصعيدين المحلي والوطني ويدمج في السياسات والبرامج القائمة. |