Se destacó asimismo la importancia de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية سائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Reconociendo asimismo la importancia de poner en práctica todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a los conflictos, | UN | وإذ يعترف أيضا بأهمية تطبيق جميع قرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة المعنية بالنزاعات، |
La Alta Comisionada subrayó asimismo la importancia de la cooperación regional en el fortalecimiento de las instituciones nacionales. | UN | وأكدت المفوضة السامية أيضاً أهمية التعاون الإقليمي في تعزيز المؤسسات الوطنية. |
El Consejo subraya asimismo la importancia de velar por que los mandatos encomendados a las operaciones de mantenimiento de la paz se cumplan debidamente. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية الاضطلاع بالولايات الصادرة لعمليات حفظ السلام على نحو ملائم. |
Reiteró asimismo la importancia de que se abra una oficina de coordinación de la OCI en Bagdad. | UN | وأكد كذلك أهمية فتح مكتب تنسيق تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بغداد. |
Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. | UN | وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية. |
Reconociendo asimismo la importancia de la cooperación subregional, regional, interregional e intercontinental para la aplicación del programa para el Segundo Decenio, | UN | وإذ تسلم كذلك بأهمية التعاون فيما بين القارات وعلى الصعد اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنفيذ برنامج العقد الثاني، |
La delegación subraya asimismo la importancia de que las disposiciones del Protocolo sean aplicadas íntegramente por todos los Estados Partes. | UN | وقال إن وفد بلاده يشدد أيضا على أهمية التزام كل الدول الأطراف بتطبيق أحكام الاتفاقية بالكامل. |
Destacó asimismo la importancia de que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo entrara plenamente en funciones a la brevedad posible. | UN | وشدد أيضا على أهمية أن تكون المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تعمل بطاقتها الكاملة في أقرب وقت ممكن. |
Los oradores destacaron asimismo la importancia de asegurar que la retirada de Israel fuera completa y de que no prejuzgara las negociaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | وأكد المتكلمون أيضا على أهمية ضمان أن يكون الانسحاب الإسرائيلي كاملا وألا يمس بالمفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي. |
El Consejo reconoce asimismo la importancia de una financiación suficiente para las actividades de prevención a largo plazo. | UN | ويسلم المجلس أيضا بأهمية توفر تمويل مستمر للأنشطة الوقائية على المدى الطويل. |
El Consejo reconoce asimismo la importancia de una financiación suficiente para las actividades de prevención a largo plazo. | UN | ويسلم المجلس أيضا بأهمية توفر تمويل مستمر للأنشطة الوقائية على المدى الطويل. |
Los ministros reconocieron asimismo la importancia de continuar desarrollando los dos proyectos. | UN | واعترف الوزراء أيضا بأهمية زيادة تطوير هذين المشروعين. |
Señalando asimismo la importancia de las actividades del Relator Especial sobre las manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تؤكد أيضاً أهمية أنشطة المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، |
Subrayando asimismo la importancia de que la Subcomisión siga ocupándose de esa cuestión a fin de garantizar el pleno respeto y la aplicación de todos los instrumentos jurídicos pertinentes, | UN | وإذ تؤكد أيضاً أهمية قيام اللجنة الفرعية بمتابعة هذه القضية لضمان الاحترام التام والتنفيذ الكامل لجميع الصكوك القانونية ذات الصلة، |
El Consejo subraya asimismo la importancia de velar por que los mandatos encomendados a las operaciones de mantenimiento de la paz se cumplan debidamente. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية الاضطلاع بالولايات الصادرة لعمليات حفظ السلام على نحو ملائم. |
Subrayó asimismo la importancia de la tecnología de la información como herramienta esencial del desarrollo económico. | UN | وأكد أيضا أهمية تكنولوجيا المعلومات كأداة أساسية من أدوات التنمية الاقتصادية. |
La Comisión señaló asimismo la importancia de la inversión de la tendencia descendente observada en los resultados de las valoraciones actuariales ordinarias desde 1999. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أهمية عكس الاتجاه التنازلي الذي لوحظ في نتائج التقييمات الاكتوارية الدورية منذ عام 1999. |
Reconocemos asimismo la importancia de la reforma penitenciaria, la independencia de la judicatura y del ministerio público y el Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos. | UN | وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Recalcó asimismo la importancia de la nueva tecnología de las comunicaciones para la labor de los periodistas indígenas. | UN | وأكد أيضاً على أهمية التكنولوجيا الجديدة للاتصالات بالنسبة لعمل الصحفيين من السكان اﻷصليين. |
Muchas delegaciones subrayaron asimismo la importancia de la cuestión de la seguridad del personal humanitario que participa en esa operación. | UN | وشدّدت وفود عديدة أيضاً على أهمية مسألة أمن العاملين في المجال الإنساني المشاركين في هذه العملية. |
Reconociendo asimismo la importancia de la cooperación subregional, regional, interregional e intercontinental para la aplicación del programa para el Segundo Decenio, | UN | وإذ تسلم كذلك بأهمية التعاون فيما بين القارات وعلى الصعد اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنفيذ برنامج العقد الثاني، |
Algunas delegaciones subrayaron asimismo la importancia de velar por el mantenimiento de los mandatos de los diversos fondos y programas. | UN | وشددت وفود أخرى كذلك على أهمية ضمان المحافظة على ولايات مختلف الصناديق والبرامج. |
La Unión Europea recuerda asimismo la importancia de la reforma del sector de la seguridad, incluida la reconstitución del nuevo ejército y policía nacionales afganos, así como la reforma de la justicia. | UN | ويشير الاتحاد الأوروبي أيضا إلى أهمية إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك إعادة تشكيل جيش أفغانستان الوطني الجديد، والشرطة الوطنية الجديدة، فضلا عن إصلاح النظام القضائي. |
Recuerda asimismo la importancia de poner en práctica un programa eficaz de recogida de armas. | UN | ويشير أيضاً إلى أهمية تنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة. |