ويكيبيديا

    "asimismo la necesidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيضا ضرورة
        
    • أيضا على ضرورة
        
    • أيضا على الحاجة إلى
        
    • كذلك على ضرورة
        
    • أيضا الحاجة إلى
        
    • أيضاً على ضرورة
        
    • كذلك ضرورة
        
    • كذلك بالحاجة إلى
        
    • كذلك الحاجة إلى
        
    • أيضاً الحاجة إلى
        
    • أيضاً على الحاجة إلى
        
    • أيضاً تحقيق
        
    • أيضا بالحاجة إلى
        
    • أيضاً إلى ضرورة
        
    • أيضا بضرورة
        
    Reconociendo asimismo la necesidad de habilitar a los pobres y a sus comunidades para que puedan hacer frente eficazmente a la pobreza, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة تمكين السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ومجتمعاتهم حتى يتسنى لهم مكافحة الفقر بفعالية،
    Queremos reafirmar asimismo la necesidad de que se adopten medidas concretas para poner fin al injusto embargo que pesa sobre el país hermano de Libia. UN ونؤكد أيضا على ضرورة اتخاذ خطوات جادة ﻹيجاد حل للحصار الظالم على الشقيقة ليبيا.
    Se pone de relieve asimismo la necesidad de enfocar el conjunto de estos problemas desde una perspectiva interdisciplinaria. UN وقد تم التأكيد أيضا على الحاجة إلى تناول هذه المجموعة من المشاكل وفقاً لمنهج جامع لمختلف فروع العلم.
    Subrayando asimismo la necesidad de impedir toda reanudación de las hostilidades en la zona, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة،
    Subrayando asimismo la necesidad de que se logren progresos en todos los demás aspectos del Plan de Arreglo, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية،
    Subrayó asimismo la necesidad de que hubiera una mayor cooperación y compromiso de las INDH con los sistemas regionales e internacionales de derechos humanos. UN وشددت أيضاً على ضرورة توثيق تعاون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعملها مع النظامين الإقليمي والدولي لحقوق الإنسان.
    Reconociendo asimismo la necesidad de que los países africanos sigan esforzándose por crear condiciones propicias para la inversión directa y para el desarrollo del sector privado, UN وإذ يدرك كذلك ضرورة مواصلة البلدان الافريقية بذل جهودها لاتاحة أجواء مؤاتية للاستثمار المباشر وتنمية القطاع الخاص،
    Reconociendo asimismo la necesidad de mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad en todo el mundo a través de una mayor conciencia y sensibilidad respecto de los problemas de discapacidad y del respeto del pleno goce de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad, UN وإذ تدرك كذلك بالحاجة إلى تحسين نوعية حياة المعوقين في العالم أجمع من خلال التوعية بقضايا الإعاقة ومراعاتها واحترام تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Además, existe asimismo la necesidad de determinar las normas consuetudinarias de derecho humanitario internacional. UN وهناك أيضا ضرورة تحديد القواعد العرفية للقانون اﻹنساني الدولي.
    Por consiguiente, en el texto debería mencionarse asimismo la necesidad de suministrar información tributaria. UN فينبغي بالتالي أن تذكر في النص أيضا ضرورة توفير المعلومات الضريبية.
    Se subrayó asimismo la necesidad de mecanismos adicionales de fiscalización y revisión procesal, en particular en los casos en que fuera aplicable el procedimiento del artículo 36. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة اﻷخذ بالمزيد من عمليات التدقيق والمراجعة اﻹجرائية وبخاصة في الحالات التي يطبق فيها اﻹجراء الوارد في المادة ٣٦.
    Se subrayó asimismo la necesidad de mecanismos adicionales de fiscalización y revisión procesal, en particular en los casos en que fuera aplicable el procedimiento del artículo 36. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة اﻷخذ بالمزيد من عمليات التدقيق والمراجعة اﻹجرائية وبخاصة في الحالات التي يطبق فيها اﻹجراء الوارد في المادة ٣٦.
    El informe del Secretario General subraya asimismo la necesidad de que haya una mayor cooperación internacional para hacer frente a este flagelo en el marco de los mecanismos existentes. UN ويشدد تقرير الأمين العام أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي لمكافحة هذه الآفة باستخدام الآليات الموجودة.
    Conviene destacar asimismo la necesidad de garantizar los niveles más elevados de seguridad para el personal en los lugares de destino en que hay sedes y sobre el terreno. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى كفالة أعلى مستويات الأمن للموظفين في مواقع المقار وفي الميدان.
    Subrayando asimismo la necesidad de impedir toda reanudación de las hostilidades en la zona, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة،
    Subrayando asimismo la necesidad de que se logren progresos en todos los demás aspectos del Plan de Arreglo, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية،
    43. El Grupo de Estados de África subraya asimismo la necesidad de actividades de fomento de la capacidad nacional. UN 43 - وتشدّد المجموعة الأفريقية أيضاً على ضرورة بناء القدرات الوطنية.
    Observando asimismo la necesidad de que se siga diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ كذلك ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم،
    Reconocemos asimismo la necesidad de aumentar la cooperación internacional sobre las cuestiones relativas a la migración a fin de que los desplazamientos de personas a través de las fronteras se gestionen de manera más eficaz y humanitaria. UN ونقر كذلك بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمعالجة قضايا الهجرة بما يكفل إدارة حركة الأفراد عبر الحدود بصورة أكثر فعالية وإنسانية.
    La necesidad de fiabilidad implica asimismo la necesidad de garantías de calidad de los datos producidos por cualquier proyecto de investigación científica marina. UN إن الحاجة إلى الموثوقية تعني كذلك الحاجة إلى كفالة جودة البيانات الصادرة عن أي مشروع من مشاريع الأبحاث العلمية البحرية.
    Destacó asimismo la necesidad de fortalecer la capacidad de muchos países en desarrollo en el sector de la preparación y ejecución de los proyectos. UN ولاحظ أيضاً الحاجة إلى بناء القدرات في بلدان عديدة في مجال إعداد وتنمية المشاريع.
    Destacaron asimismo la necesidad de revisar la metodología, el proceso de validación y el acceso por parte de los usuarios. UN وشددوا أيضاً على الحاجة إلى استعراض المنهجية وعملية التصديق وإمكانية الوصول بالنسبة للمستخدمين.
    5. Se tendrá en cuenta asimismo la necesidad de una representación equilibrada de hombres y mujeres sobre la base de los principios de la igualdad y la no discriminación. UN ٥- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    La nota reconocía asimismo la necesidad de que exista un grupo de trabajo interinstitucional para la reducción de desastres naturales, compuesto por representantes pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y ajenos a él. UN وأقرت المذكرة أيضا بالحاجة إلى قوة عمل مشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية، تتألف من ممثلين من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Señaló asimismo la necesidad de mantener programas de asistencia para los refugiados que permanecían en países de acogida vecinos del Afganistán. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى ضرورة الحفاظ على برامج مساعدة اللاجئين المتبقين في البلدان المضيفة لهم حول أفغانستان.
    11. Reconoce asimismo la necesidad de hacer frente a los problemas de sectores sociales y esferas importantes que no se reflejan en los indicadores nacionales medios; UN ١١ - يقر أيضا بضرورة تناول مشاكل قطاعات ومجالات اجتماعيـة كبيـرة لــم تغطهـا مؤشـرات المتوسط الوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد