ويكيبيديا

    "asistencia a los desplazados internos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشردين داخليا ومساعدتهم
        
    • المساعدة للمشردين داخليا
        
    • مساعدة المشردين داخليا
        
    • المساعدة للمشردين داخلياً
        
    • المساعدة إلى المشردين داخليا
        
    • مساعدة المشردين داخلياً
        
    • المساعدة إلى الأشخاص المشردين داخليا
        
    • المشردين ومساعدتهم
        
    • للمشردين داخليا ومساعدتهم
        
    A este respecto, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) ha comenzado recientemente a examinar los mecanismos para la protección y asistencia a los desplazados internos en cada país. UN وفي هذا الصدد، شرع مؤخرا مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، في إجراء استعراضات قطرية لترتيبات حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    Nigeria está también formulando políticas nacionales sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN وذكر أن نيجيريا تعكف أيضا على صياغة سياسات وطنية بشأن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    El ACNUR tiene la responsabilidad general de coordinar la prestación de asistencia a los desplazados internos en el Afganistán. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية شاملة عن التنسيق فيما يتعلق بتقديم المساعدة للمشردين داخليا في أفغانستان.
    Como se ha señalado anteriormente, aunque los acuerdos institucionales para la prestación de asistencia a los desplazados internos están razonablemente bien desarrollados, la falta de atención a las necesidades de protección significa que la respuesta comunitaria global sigue siendo incompleta. UN وكما سبقت اﻹشارة، فإنه في حين أن الترتيبات المؤسسية لتوفير المساعدة للمشردين داخليا قد تطورت تطورا معقولا، فإن عدم الاهتمام الكافي باحتياجات الحماية يعني أن الاستجابة اﻹنسانية تظل عموما ناقصة.
    En ese ámbito, el ACNUR deseaba desempeñar un papel activo de carácter preventivo y de búsqueda de soluciones, para lo cual solía prestar asistencia a los desplazados internos y a los refugiados que regresaban. UN وفي هذه الحالات، تسعى المفوضية إلى الاضطلاع بدور نشط ووقائي وموجه نحو إيجاد الحلول وذلك، في كثير من اﻷحيان، من خلال مساعدة المشردين داخليا واللاجئين العائدين، على حد سواء.
    Asimismo, Austria recomendó que se adoptaran medidas para garantizar la prestación de asistencia a los desplazados internos y la protección de los derechos humanos de quienes prestaran dicha asistencia. UN كما أوصت النمسا باتخاذ تدابير لضمان تقديم المساعدة للمشردين داخلياً وحماية حقوق الإنسان للذين يقدمون هذه المساعدة.
    También se están creando grupos de coordinación a nivel provincial con responsabilidad de planificar, aplicar y supervisar las actividades humanitarias, haciendo hincapié en la asistencia a los desplazados internos. UN ويجري حاليا إنشاء أفرقة تنسيقية أيضا على مستوى المقاطعات يعهد إليها بمسؤوليات تخطيط اﻷنشطة اﻹنسانية وتنفيذها ورصدها، مع التركيز على تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا.
    A ese respecto, es necesario que se preste mayor atención a la vigilancia de las actividades de los agentes no estatales y la formulación de estrategias para colaborar con ellos con el fin de brindar protección y asistencia a los desplazados internos. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى زيادة تركيز الاهتمام على رصد أنشطة الجهات الفاعلة غير الحكومية ووضع استراتيجيات للاشتراك معها في حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    8. Pone nuevamente de relieve además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    En el plano regional, el proyecto para crear una capacidad de reserva en materia de protección también prestó asistencia a un taller sobre la aplicación del Protocolo sobre Protección y asistencia a los desplazados internos en la región de los Grandes Lagos. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ساعد المشروع المذكور أيضا على عقد حلقة عمل بشأن تنفيذ بروتوكول حماية المشردين داخليا ومساعدتهم في منطقة البحيرات الكبرى.
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    9. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 9 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    Apoyamos la práctica internacional de asistencia a los desplazados internos establecida por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros organismos humanitarios, la cual aparece reflejada detalladamente en el informe del Secretario General. UN ونؤيد الممارسة الدولية المتبعة بتقديم المساعدة للمشردين داخليا عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات الإنسانية الأخرى، كما وردت بالتفصيل في تقرير الأمين العام.
    Haciendo hincapié en que las autoridades nacionales tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن السلطات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    Haciendo hincapié en que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    Apoyo al nuevo enfoque de la asistencia a los desplazados internos UN دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا
    Apoyo al nuevo enfoque de la asistencia a los desplazados internos 300 UN دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا 300
    Apoyo al nuevo enfoque de la asistencia a los desplazados internos UN دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا
    La asistencia a los desplazados internos se presta mediante proyectos de efecto rápido (PER) en las comunidades en que hay repatriados; esos proyectos tienen por principal objeto los servicios comunitarios, como son escuelas, centros de salud o servicios de saneamiento. UN ويجري تقديم المساعدة للمشردين داخلياً من خلال المشاريع ذات اﻷثر السريع في كوميونات العائدين؛ وتركز هذه المشاريع بشكل خاص على الخدمات المجتمعية، مثل المدارس، والمراكز الصحية ومرافق الاصحاح.
    50. En Darfur, el sistema de las Naciones Unidas ha conseguido prestar asistencia a los desplazados internos. UN 50- وفي دارفور، حققت منظومة الأمم المتحدة تقدماً في مجال توفير المساعدة للمشردين داخلياً.
    A. asistencia a los desplazados internos UN تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا
    - Comienzo de la transferencia a organismos de desarrollo del programa de asistencia a los desplazados internos y garantía de seguir contando con financiación. UN • الشروع في تسليم برنامج مساعدة المشردين داخلياً إلى الوكالات الإنمائية، عدد الأنشطة والمشاريع المسلّمة.
    El Comité Interinstitucional ha formulado una estrategia de asistencia a los desplazados internos, que será presentada para su consideración a la recién creada Comisión Interministerial de Coordinación Humanitaria. UN ووضعت اللجنة المشتركة بين الوكالات استراتيجية لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المشردين داخليا لكي تنظر فيها اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق المساعدة الإنسانية التي أنشئت حديثا.
    A nivel de la Sede, la estructura humanitaria responsable de la protección y asistencia a los desplazados internos depende del Coordinador del Socorro de Emergencia, que dirige la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN 31 - ويشمل الهيكل الإنساني المسؤول على صعيد المقر عن حماية السكان المشردين ومساعدتهم من منسق الإغاثة الطارئة الذي يرأس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Alienta al representante del Secretario General a que continúe analizando las causas de los desplazamientos internos, las necesidades de los desplazados, las medidas de prevención y los medios de brindar mayor protección y asistencia a los desplazados internos y de encontrar soluciones a los problemas de estas personas; UN ٤ - تشجع الممثل على مواصلة تحليله ﻷسباب التشرد الداخلي واحتياجات هؤلاء المشردين والتدابير الرامية إلى الحيلولة دون التشرد وسبل زيادة الحماية والمساعدة للمشردين داخليا ومساعدتهم وإيجاد حلول لهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد