A este respecto, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) ha comenzado recientemente a examinar los mecanismos para la protección y asistencia a los desplazados internos en cada país. | UN | وفي هذا الصدد، شرع مؤخرا مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، في إجراء استعراضات قطرية لترتيبات حماية المشردين داخليا ومساعدتهم. |
Nigeria está también formulando políticas nacionales sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos. | UN | وذكر أن نيجيريا تعكف أيضا على صياغة سياسات وطنية بشأن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم. |
El ACNUR tiene la responsabilidad general de coordinar la prestación de asistencia a los desplazados internos en el Afganistán. | UN | وتتحمل المفوضية مسؤولية شاملة عن التنسيق فيما يتعلق بتقديم المساعدة للمشردين داخليا في أفغانستان. |
Como se ha señalado anteriormente, aunque los acuerdos institucionales para la prestación de asistencia a los desplazados internos están razonablemente bien desarrollados, la falta de atención a las necesidades de protección significa que la respuesta comunitaria global sigue siendo incompleta. | UN | وكما سبقت اﻹشارة، فإنه في حين أن الترتيبات المؤسسية لتوفير المساعدة للمشردين داخليا قد تطورت تطورا معقولا، فإن عدم الاهتمام الكافي باحتياجات الحماية يعني أن الاستجابة اﻹنسانية تظل عموما ناقصة. |
En ese ámbito, el ACNUR deseaba desempeñar un papel activo de carácter preventivo y de búsqueda de soluciones, para lo cual solía prestar asistencia a los desplazados internos y a los refugiados que regresaban. | UN | وفي هذه الحالات، تسعى المفوضية إلى الاضطلاع بدور نشط ووقائي وموجه نحو إيجاد الحلول وذلك، في كثير من اﻷحيان، من خلال مساعدة المشردين داخليا واللاجئين العائدين، على حد سواء. |
Asimismo, Austria recomendó que se adoptaran medidas para garantizar la prestación de asistencia a los desplazados internos y la protección de los derechos humanos de quienes prestaran dicha asistencia. | UN | كما أوصت النمسا باتخاذ تدابير لضمان تقديم المساعدة للمشردين داخلياً وحماية حقوق الإنسان للذين يقدمون هذه المساعدة. |
También se están creando grupos de coordinación a nivel provincial con responsabilidad de planificar, aplicar y supervisar las actividades humanitarias, haciendo hincapié en la asistencia a los desplazados internos. | UN | ويجري حاليا إنشاء أفرقة تنسيقية أيضا على مستوى المقاطعات يعهد إليها بمسؤوليات تخطيط اﻷنشطة اﻹنسانية وتنفيذها ورصدها، مع التركيز على تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا. |
A ese respecto, es necesario que se preste mayor atención a la vigilancia de las actividades de los agentes no estatales y la formulación de estrategias para colaborar con ellos con el fin de brindar protección y asistencia a los desplazados internos. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى زيادة تركيز الاهتمام على رصد أنشطة الجهات الفاعلة غير الحكومية ووضع استراتيجيات للاشتراك معها في حماية المشردين داخليا ومساعدتهم. |
8. Pone nuevamente de relieve además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; | UN | 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛ |
En el plano regional, el proyecto para crear una capacidad de reserva en materia de protección también prestó asistencia a un taller sobre la aplicación del Protocolo sobre Protección y asistencia a los desplazados internos en la región de los Grandes Lagos. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، ساعد المشروع المذكور أيضا على عقد حلقة عمل بشأن تنفيذ بروتوكول حماية المشردين داخليا ومساعدتهم في منطقة البحيرات الكبرى. |
8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; | UN | 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛ |
9. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; | UN | 9 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛ |
Apoyamos la práctica internacional de asistencia a los desplazados internos establecida por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros organismos humanitarios, la cual aparece reflejada detalladamente en el informe del Secretario General. | UN | ونؤيد الممارسة الدولية المتبعة بتقديم المساعدة للمشردين داخليا عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات الإنسانية الأخرى، كما وردت بالتفصيل في تقرير الأمين العام. |
Haciendo hincapié en que las autoridades nacionales tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد أن السلطات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي، |
Haciendo hincapié en que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي، |
Apoyo al nuevo enfoque de la asistencia a los desplazados internos | UN | دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا |
Apoyo al nuevo enfoque de la asistencia a los desplazados internos 300 | UN | دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا 300 |
Apoyo al nuevo enfoque de la asistencia a los desplazados internos | UN | دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا |
La asistencia a los desplazados internos se presta mediante proyectos de efecto rápido (PER) en las comunidades en que hay repatriados; esos proyectos tienen por principal objeto los servicios comunitarios, como son escuelas, centros de salud o servicios de saneamiento. | UN | ويجري تقديم المساعدة للمشردين داخلياً من خلال المشاريع ذات اﻷثر السريع في كوميونات العائدين؛ وتركز هذه المشاريع بشكل خاص على الخدمات المجتمعية، مثل المدارس، والمراكز الصحية ومرافق الاصحاح. |
50. En Darfur, el sistema de las Naciones Unidas ha conseguido prestar asistencia a los desplazados internos. | UN | 50- وفي دارفور، حققت منظومة الأمم المتحدة تقدماً في مجال توفير المساعدة للمشردين داخلياً. |
A. asistencia a los desplazados internos | UN | تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا |
- Comienzo de la transferencia a organismos de desarrollo del programa de asistencia a los desplazados internos y garantía de seguir contando con financiación. | UN | • الشروع في تسليم برنامج مساعدة المشردين داخلياً إلى الوكالات الإنمائية، عدد الأنشطة والمشاريع المسلّمة. |
El Comité Interinstitucional ha formulado una estrategia de asistencia a los desplazados internos, que será presentada para su consideración a la recién creada Comisión Interministerial de Coordinación Humanitaria. | UN | ووضعت اللجنة المشتركة بين الوكالات استراتيجية لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المشردين داخليا لكي تنظر فيها اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق المساعدة الإنسانية التي أنشئت حديثا. |
A nivel de la Sede, la estructura humanitaria responsable de la protección y asistencia a los desplazados internos depende del Coordinador del Socorro de Emergencia, que dirige la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | 31 - ويشمل الهيكل الإنساني المسؤول على صعيد المقر عن حماية السكان المشردين ومساعدتهم من منسق الإغاثة الطارئة الذي يرأس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Alienta al representante del Secretario General a que continúe analizando las causas de los desplazamientos internos, las necesidades de los desplazados, las medidas de prevención y los medios de brindar mayor protección y asistencia a los desplazados internos y de encontrar soluciones a los problemas de estas personas; | UN | ٤ - تشجع الممثل على مواصلة تحليله ﻷسباب التشرد الداخلي واحتياجات هؤلاء المشردين والتدابير الرامية إلى الحيلولة دون التشرد وسبل زيادة الحماية والمساعدة للمشردين داخليا ومساعدتهم وإيجاد حلول لهم؛ |