ويكيبيديا

    "asistencia a países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة إلى البلدان
        
    • المساعدة للبلدان
        
    • المساعدة إلى بلدان
        
    • المساعدة لبلدان
        
    • المساعدة الى البلدان
        
    • المساعدات لبلدان
        
    • المساعدة القطرية
        
    • المساعدة الى بلدان
        
    • المساعدات إلى بلدان
        
    • المساعدة المقدمة إلى البلدان
        
    • المساعدة المقدمة الى البلدان
        
    • تقديم مساعدة للبلدان
        
    • المساعدة من بلدان
        
    • المساعدات للبلدان
        
    • مساعدة إلى بلدان
        
    La ONUDI prestó asistencia a países en desarrollo en la adquisición y aplicación de tecnologías eficientes e inocuas apropiadas para su proceso de desarrollo. UN وتقدم اليونيدو المساعدة إلى البلدان النامية لاكتساب وتطبيق تكنولوجيات كفؤة ونظيفة تناسب عمليتها الانمائية.
    Fondo Fiduciario de asistencia a países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال
    La Ley prevé también la prestación de asistencia a países no pertenecientes al Commonwealth. UN وينص القانون أيضا على توفير المساعدة للبلدان من غير أعضاء الكومنولث.
    El Japón, por su parte, ha continuado prestando asistencia a países que necesitan crear capacidades en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN وواصلت اليابان، من جهتها، تقديم المساعدة للبلدان المحتاجة إلى بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    Además del socorro y la rehabilitación temprana, la FAO ha brindado asistencia a países afectados por desastres naturales o hechos por el hombre. UN وإضافة إلى اﻹغاثة واﻹنعاش اﻷولي، تقدم منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة إلى بلدان تضررت بكوارث طبيعية أو من صنع اﻹنسان.
    También se debería prestar asistencia a países como Nauru para recabar y procesar los datos de referencia necesarios para la elaboración del informe. UN وينبغي أيضا توفير المساعدة لبلدان مثل ناورو في جمع وتحليل البيانات المطلوبة للتقرير.
    Se proporcionó asistencia a países que eran víctimas de emergencias creadas por el hombre, como Angola, Somalia y la ex Yugoslavia. UN وقدمت المساعدة الى البلدان التي تعاني من حالات طوارئ ناجمة من صنع اﻹنسان مثل أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة.
    Fondo Fiduciario de asistencia a países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    La secretaría facilitó este proceso prestando asistencia a países Partes, así como apoyando técnicamente las exposiciones que se hicieron. UN وقد يسرت الأمانة هذه العملية بتقديم المساعدة إلى البلدان الأطراف فضلاً عن تقديم مساهمات تقنية إلى العروض التي تمت.
    Es una organización intergubernamental que presta asistencia a países de recursos limitados a fin de que participen activamente en el comercio internacional. Objetivos UN وهي منظمة حكومية دولية تقدّم المساعدة إلى البلدان المحدودة الموارد لتمكينها من المشاركة بنشاط في التجارة الدولية.
    Fondo Fiduciario de asistencia a países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    También se había prestado asistencia a países africanos y a China en materia de datos sobre la pesca e información conexa. UN وتم أيضا تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية والصين فيما يتعلق ببيانات مصائد الأسماك والمعلومات المتصلة بها.
    Irlanda cuenta con un sólido historial de asistencia a países en desarrollo en la lucha contra la pobreza, la vulnerabilidad y la marginación. UN ولآيرلندا سجل قوي في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية التي تواجه الفقر والاستضعاف والتهميش.
    Al prestar asistencia a países afectados, la comunidad internacional también debe prestar atención a su capacidad de hacer frente a los desastres naturales. UN وينبغي للمجتمع الدولي لدى تقديمه المساعدة للبلدان المتأثرة أن يراعي أيضا قدرتها على التعامل مع الكوارث الطبيعية.
    Es esencial la asistencia a países de ingresos medios, tales como Botswana, y esto es también del interés a largo plazo de la economía mundial. UN وتقديم المساعدة للبلدان متوسطة الدخل مثل بوتسوانا من الأهمية بمكان وفي مصلحة الاقتصاد العالمي على الأمد الطويل.
    En este momento, el fondo de Rusia ya ha aportado 200 millones de dólares para proporcionar asistencia a países en desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أسهم الصندوق الروسي بمبلغ 200 مليون دولار لتقديم المساعدة للبلدان النامية.
    27. España ha estado prestando asistencia a países latinoamericanos y a China, Egipto y Marruecos. UN 27- وما فتئت إسبانيا تقدم المساعدة للبلدان الأيبيرية - الأمريكية، والصين، ومصر، والمغرب.
    Además, hay otros dos programas relativos al comercio mediante los cuales se presta asistencia a países concretos. UN وأضافت أن هناك برنامجين آخرين متصلين بالتجارة وتقدم من خلالهما المساعدة إلى بلدان محددة.
    Además, se está prestando asistencia a países de la región que aún no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella. UN وعلاوة على ذلك، يتم توفير المساعدة لبلدان في المنطقة لم تصدِّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد.
    Las actividades realizadas con el PNUD se desarrollaron aún más mediante consultas entre ambos programas sobre la estrategia, el alcance y el contenido de un programa conjunto de asistencia a países africanos con apoyo financiero del Gobierno de los Países Bajos. UN وجرى تطوير ما اتخذ من تلك المبادرات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى حد أكبر من خلال التشاور بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن استراتيجية ونطاق ومضمون برنامج مشترك لتقديم المساعدة الى البلدان اﻷفريقية ينفذ بدعم مالي من حكومة هولندا.
    La Secretaría del Ozono seguirá prestando asistencia a países específicos durante 2012 y 2013 en sus preparativos para la celebración del Día Internacional para la Preservación de la Capa de Ozono. UN ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معينة في 2012 و2013 لمساعدتها في التحضيرات التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون.
    En los 18 últimos meses, se han preparado unas 20 estrategias de asistencia a países con un enfoque participativo. UN وخلال اﻷشهر الثمانية عشر الماضية، أعد بطريقة تشاركية نحو ٢٠ استراتيجية من استراتيجيات المساعدة القطرية.
    Además, se presta asistencia a países de América Latina para aplicar el nuevo sistema de cuentas nacionales. UN وإضافة الى ذلك قُدمت المساعدة الى بلدان أمريكا اللاتينية لتطبيق النظام الجديد للحسابات الوطنية.
    La participación continua de otros organismos en la presentación de asistencia a países determinados es valiosa. UN ومن المهم استمرار إشراك وكالات أخرى في تقديم المساعدات إلى بلدان معينة.
    :: El fomento de la asistencia al desarrollo para los refugiados, mejorando el encauzamiento de esa asistencia a países y zonas donde haya grandes cantidades de refugiados durante períodos prolongados; UN :: تعزيز " المساعدة الإنمائية للاجئين " عن طريق استهداف أفضل لهذه المساعدة المقدمة إلى البلدان والمناطق التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين على مدى فترات طويلة الأمد؛
    14.3 En el campo de la investigación científica aplicada, aumentaron también las necesidades de asistencia a países de reciente independencia. UN ١٤-٣ وفي ميدان البحوث العلمية التطبيقية، ازدادت أيضا الطلبات على المساعدة المقدمة الى البلدان المستقلة حديثا.
    asistencia a países en desarrollo para la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones derivadas de los API (10). UN تقديم مساعدة للبلدان النامية في تنفيذ ومتابعة توصيات استعراضات سياسة الاستثمار (10).
    La exigencia de proporcionar a los tribunales del Estado requerido pruebas suficientes de la culpa del acusado antes de que la extradición pueda tener lugar ha demostrado ser gravosa, en particular para los países cuya tradición es el derecho civil que piden asistencia a países de derecho consuetudinario. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    Mediante la cooperación Sur-Sur de carácter activo, voluntario y dinámico, en particular el intercambio de experiencia, Marruecos ha prestado asistencia a países hermanos, en especial en África, por ejemplo en relación con la lluvia artificial. UN وفي سياق التعاون الفعال والتطوعي والفعال فيما بين بلدان الجنوب، المتسم بتبادل الخبرات، قدم المغرب المساعدات للبلدان الشقيقة، ولا سيما في أفريقيا، في مجالات مثل الوسائل الاصطناعية لهطول الأمطار.
    Otras delegaciones dijeron que no estarían en condiciones de contribuir a un fondo fiduciario destinado a prestar asistencia a países distintos de los países en desarrollo. UN وأفادت وفود أخرى أنه لن يكون بوسعها المساهمة في صندوق استئماني يقدم مساعدة إلى بلدان من غير البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد