ويكيبيديا

    "asistencia al comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة إلى اللجنة
        
    • المساعدة للجنة
        
    • مساعدة اللجنة
        
    • المساعدة إلى لجنة
        
    • مساعدة لجنة
        
    • المساعدة الى اللجنة
        
    • اللجنة الدعم من
        
    • ومساعدة اللجنة
        
    • ومساعدة لجنة
        
    • المساعدة الى لجنة
        
    • ولمساعدة اللجنة
        
    • الدعم إلى اللجنة
        
    El Equipo sigue prestando asistencia al Comité en el seguimiento de esos exámenes. UN ويواصل الفريق تقديم المساعدة إلى اللجنة لمتابعة هذه الاستعراضات.
    El Equipo sigue prestando asistencia al Comité en el seguimiento de esos exámenes. UN ويواصل الفريق تقديم المساعدة إلى اللجنة لمتابعة هذه الاستعراضات.
    Finlandia prestó asistencia al Comité del Mekong, al Instituto Asiático de Tecnología y a la Comisión de Transportes y Comunicaciones del Africa Meridional. UN حيث قدمت فنلندا المساعدة للجنة الميكونج، والمعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا، ولجنة الجنوب اﻷفريقي للنقل والاتصالات.
    La Sección de Derechos Humanos también prestó asistencia al Comité Interministerial de Derechos Humanos en la elaboración de un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN كما قدم القسم المساعدة للجنة الدائمة المشتركة بين الوزارات لحقوق الإنسان في وضع خطة عمل محلية لحقوق الإنسان.
    La finalidad principal del documento de trabajo era prestar asistencia al Comité Especial a ese respecto. UN وتمثل الغرض الرئيسي من ورقة العمل في مساعدة اللجنة الخاصة في مسعاها.
    Miembros y organizaciones internacionales pertinentes facilitan de manera regular información sobre su cooperación técnica y programas de asistencia al Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, que supervisa la aplicación de dichas medidas. UN ويقدم الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع بشكل منتظم معلومات عن تعاونهم التقني وبرامجهم لتقديم المساعدة إلى لجنة التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، التي تسهر على تنفيذ هذه التدابير.
    La Oficina del Programa para el Iraq continuará prestando asistencia al Comité del Consejo de Seguridad y le facilitará toda la información adicional que necesite. UN وسيواصل مكتب برنامج العراق مساعدة لجنة مجلس الأمن وتقديم أي معلومات إضافية تطلبها اللجنة.
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN وستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN وستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    Además, se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    Además, se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino, incluida la cooperación técnica, por ejemplo mediante un programa anual de capacitación de funcionarios de la Autoridad Palestina. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    Se prestaría mayor asistencia al Comité de los Derechos del Niño a fin de que este órgano pudiese atender las obligaciones de presentación de informes de los más de 150 Estados partes. UN وسيوفر المزيد من المساعدة للجنة حقوق الطفل لتمكينها من معالجة ما يترتب على التزامات أكثــر من ٠٥١ دولة طرفــا بتقديــم تقاريـر.
    Corresponde dar las gracias una vez más a los países que prestan asistencia al Comité mediante contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario especial creado por el Secretario General para financiar las actividades del Comité. UN ونود مرة أخرى أن نشكر البلدان التي تواصــل تقديــم المساعدة للجنة عن طريق تبرعاتها الطوعية للصنــدوق الاستئمانــي الذي أنشــأه اﻷمين العام لتمويل أنشطــة اللجنة.
    En estos casos resulta esencial que las Potencias Administradoras y los representantes de los pueblos de los territorios brinden su asistencia al Comité Especial cursando invitaciones a las misiones visitadoras de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول القائمة باﻹدارة وممثلي شعوب اﻷقاليم تقديم المساعدة للجنة الخاصة بدعوة بعثات اﻷمم المتحدة لزيارة هذه اﻷقاليم.
    Se podrían elaborar procedimientos internos para el manejo que haga la secretaría de la información confidencial en los casos en que presta asistencia al Comité; UN ويمكن تطوير إجراءات داخلية خاصة بمناولة الأمانة للمعلومات السرية مع مساعدة اللجنة في نفس الوقت؛
    Los medios de comunicación podrían también prestar asistencia al Comité dando a conocer su labor fuera de los lugares de reunión. UN ويمكن للإعلام أيضاً مساعدة اللجنة في التعريف بعملها خارج أماكن اجتماعاتها.
    La Organización de la Conferencia Islámica está decidida a prestar asistencia al Comité en su labor. UN وتعتزم منظمة المؤتمر الإسلامي مساعدة اللجنة في أعمالها.
    La OACNUDH alienta la rápida ratificación por parte de los Estados del Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en conflictos armados y prestará asistencia al Comité de los Derechos del Niño cuando éste examine los informes de los Estados partes sobre la aplicación del Protocolo. UN 26 - وأضافت أن المفوضية تشجع على التوقيع المبكر من جانب الدول على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وسوف تقدم المساعدة إلى لجنة حقوق الطفل لدى قيامها في المستقبل بدراسة تقارير الدول الأطراف بشأن التنفيذ.
    En la reunión se presentará información actualizada sobre la labor de la Ombudsperson para prestar asistencia al Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes en su examen de las solicitudes de exclusión de la lista recibidas de personas y entidades sujetas a las medidas de sanciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في الطلبات الواردة من الكيانات والأفراد الخاضعين لجزاءات مجلس الأمن بغية شطب أسمائهم من القائمة.
    Prestar asistencia al Comité de Aplicación y Cumplimiento en la ejecución de su programa de trabajo UN مساعدة لجنة التنفيذ والامتثال في تنفيذ برنامج عملها.
    Se debería crear en la Secretaría una dependencia administrativa que brindase asistencia al Comité. UN وينبغي إنشاء وحدة ادارية في اﻷمانة العامة ﻷغراض تقديم المساعدة الى اللجنة.
    Presta asistencia al Comité un Grupo de Expertos cuyo mandato fue recientemente prorrogado por el Consejo en la resolución 1982 (2011). UN وتتلقى اللجنة الدعم من فريق خبراء مدد المجلس ولايته مؤخرا بموجب قراره 1982 (2011).
    Exhortó a la Comisión Económica para África a colaborar con la Organización de la Unidad Africana a fin de facilitar los servicios de secretaría del Comité pro Paz de Mujeres Africanas y de prestar asistencia al Comité en el establecimiento de su propia secretaría lo antes posible. UN ودعا اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إلى التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في توفير أمانة مشتركة للجنة المرأة اﻷفريقية المعنية بالسلام ومساعدة اللجنة في إنشاء أمانة لها بأسرع ما يمكن.
    La Misión tiene como objetivo trabajar estrechamente con el Facilitador de las negociaciones de paz y prestar asistencia al Comité de Supervisión de la Aplicación para la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha. UN والهدف من البعثة هو العمل عن كثب مع ميسر مفاوضات السلام، ومساعدة لجنة رصد التنفيذ في تنفيذ اتفاقات آروشا للسلام.
    7A.54 En el bienio 1996-1997 se continuará prestando asistencia al Comité de Recursos Naturales, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Subcomité de Utilización de los Recursos Hidráulicos del Comité Administrativo de Coordinación, en particular, en sectores tales como la evaluación global de los recursos mundiales de agua potable, la coordinación de su desarrollo, utilización y gestión con miras a formular directrices de política. UN ٧ ألف - ٤٥ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيستمر تقديم المساعدة الى لجنة الموارد الطبيعية، ولجنة التنمية المستدامة واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية، ولا سيما في مجالات مثل إجراء تقييم شامل لموارد المياه العذبة في العالم، وتنسيق تنميتها، والانتفاع بها وإدارتها، بغية وضع مبادئ توجيهية للسياسات العامة.
    No obstante, sus propuestas de contribuciones, unidas a las de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP), proporcionaban un valioso marco para la presentación de informes sobre violaciones de las prohibiciones impuestas por la mencionada resolución y para la prestación de asistencia al Comité en el cumplimiento de su mandato. UN ومع ذلك، فإن مساهماتها المقترحة، إضافة إلى مساهمات قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قدمت إطارا مفيدا لﻹبلاغ عن انتهاكات أشكال الحظر المفروضة ولمساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها.
    El centro de El Cairo prestó asistencia al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados durante la misión que éste realizó en la región del 13 al 17 de junio de 2003. UN وقدم مركز الإعلام في القاهرة الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة خلال مهمته في المنطقة في الفترة من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد