ويكيبيديا

    "asistencia al desarrollo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة اﻹنمائية التابعة
        
    • المساعدة على تنمية
        
    • المساعدة في تطوير
        
    • المساعدة الإنمائية المقدمة
        
    • المساعدة لتنمية
        
    • المساعدة من أجل تنمية
        
    • تقديم المساعدة لأغراض تطوير
        
    • المساعدة اﻻنمائية التابعة
        
    En lo que respecta a las evaluaciones conjuntas, el Director señaló que el ACNUR participaba constantemente en el estudio del Comité de Asistencia al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN أما فيما يخص عمليات التقييم المشتركة، فقد أشار المدير إلى أن هناك مشاركة مستمرة من المفوضية في الدراسة التي تجريها لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Hasta hace poco Grecia recibía ayuda para el desarrollo, pero desde hace tres años hemos pasado a ser un contribuyente importante, de acuerdo con las normas del Comité de Asistencia al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN ولقد كانت اليونان، حتى مؤخرا جدا، تتلقى مساعدة إنمائية، ولكن منذ ثلاث سنوات أصبحنا مساهما هاما فيها، ووصلنا لمعايير لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Por ejemplo, como contribución a los debates de la Comisión, el Centro del Sur y la Comisión de Asistencia al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos podrían preparar un informe amplio conjunto sobre modalidades de financiación nuevas e innovadoras. UN فعلى سبيل المثال، وكإسهام في مناقشة اللجنة، يمكن لمركز الجنوب ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إعداد تقرير شامل مشترك بشأن طرائق التمويل الجديدة والمبتكرة.
    Asistencia al Desarrollo de pequeñas y medianas empresas (PYME) mediante el asesoramiento en materia de políticas y el fortalecimiento de instituciones de apoyo con especial atención al fomento empresarial rural y a la mujer empresaria UN المساعدة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من خلال إسداء المشورة السياساتية وتعزيز المؤسسات الداعمة، مع تركيز خاص على مهارات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء
    Asistencia al Desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    África, más que ninguna otra región, puede beneficiarse de una mejora de la coordinación, especialmente en la medida en que ello aumenta la eficacia de la Asistencia al Desarrollo de la región. UN 4 - ويمكن أن تستفيد أفريقيا، أكثر من أي منطقة أخرى، من تحسين التنسيق، ولا سيما من ناحية تعلقه بزيادة فعالية المساعدة الإنمائية المقدمة إلى المنطقة.
    Un importante elemento catalizador era el hecho de que la mayoría de las ETN de Penang estaban dirigidas por malasios firmemente decididos a prestar Asistencia al Desarrollo de PYMES locales. UN وثمة محفز هام يتمثل في أن أغلبية الشركات عبر الوطنية في بينانغ يترأسها ماليزيون يبدون التزاماً قوياً بتقديم المساعدة لتنمية المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Hay que prestar Asistencia al Desarrollo de los países de acogida que se han visto afectados negativamente por la prolongada presencia de refugiados. UN وأضاف قائلاً إنه يجب أن تقدَّم المساعدة من أجل تنمية البلدان المضيفة التي تأثرت سلبياً بوجود اللاجئين لفترات طويلة.
    Asistencia al Desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    - Directrices sobre conflictos, paz y desarrollo del Comité de Asistencia al Desarrollo de la OCDE UN ● المبادئ التوجيهية للمنازعات والسلام والتنمية التي وضعتها لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    La reunión del Comité de Asistencia al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) este mismo mes brindará una oportunidad excelente para confirmar la disposición de los países desarrollados a cumplir las promesas que hicieron en El Cairo. UN وسيوفر اجتماع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، الذي سيعقد في وقت لاحق من هذا الشهر، فرصة ممتازة لتأكيد استعداد البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في القاهرة.
    Esta contribución es adicional a su asistencia oficial al desarrollo (AOD), que en 1993 representó el 0,25% del PIB según las estadísticas del Comité de Asistencia al Desarrollo de la OCDE. UN وتقدم نيوزيلندا مساهمتها باﻹضافة إلى ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية بلغت في عام ٣٩٩١ ما نسبته ٥٢,٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي وفقاً ﻹحصاءات لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Una delegación subrayó la importancia de utilizar indicadores para lograr los objetivos del programa mundial y pidió información sobre la colaboración del PNUD con el Comité de Asistencia al Desarrollo de la OCDE en ese ámbito. UN وأبرز أحد الوفود أهمية استخدام المؤشرات لتحقيق أهداف البرنامج العالمي، وطلب تقديم معلومات عن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في هذا المجال.
    La cuantía de la AOD facilitada por los países donantes del Comité de Asistencia al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) fue de 59.000 millones de dólares en 1995, continuando así el estancamiento imperante desde 1992. UN وفي سنة ١٩٩٥ بلغت قيمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي من أجل التنمية ٥٩ بليونا من الدولارات، وكان هذا استمرارا لاتجاه نحو الجمود بدأ منذ سنة ١٩٩٢.
    Mediante enlaces con el Comité de Asistencia al Desarrollo de la OCDE, el Banco Mundial, la FAO y el PNUD se acrecentarán las posibilidades de adquisición de datos. UN وعن طريق إقامة روابط مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومع البنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سيتم توسيع نطاق احتياز البيانات.
    Una delegación subrayó la importancia de utilizar indicadores para lograr los objetivos del programa mundial y pidió información sobre la colaboración del PNUD con el Comité de Asistencia al Desarrollo de la OCDE en ese ámbito. UN وأبرز أحد الوفود أهمية استخدام المؤشرات لتحقيق أهداف البرنامج العالمي، وطلب تقديم معلومات عن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في هذا المجال.
    Otro orador solicitó información sobre cómo estaba contribuyendo el PNUD a difundir información sobre los objetivos aprobados por el Comité de Asistencia al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (CAD/OCDE) y que se reseñaban en el documento titulado " Configurando el siglo XXI: la aportación de la cooperación para el desarrollo " . UN ١٥١ - وطلب متكلم آخر تقديم معلومات عن الطريقة التي يساعد بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نشر المعلومات عن اﻷهداف التي اعتمدتها لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، الواردة في الوثيقة المعنونة " تشكيل القرن الحادي والعشرين: مساهمة التعاون اﻹنمائي " .
    A este respecto, tomó nota de que el Comité de Asistencia al Desarrollo de la OCDE está cooperando con la Convención de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica a fin de introducir en sus estadísticas un indicador específico de la biodiversidad, y examinó la necesidad de información análoga sobre los proyectos relativos al cambio climático. UN ولاحظت في هذا السياق أن لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتعاون مع اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي بغية إدخال " مؤشر " محدد خاص بالتنوع البيولوجي في إحصاءاتها، ونظرت في الحاجة إلى معلومات مماثلة تتعلق بمشاريع تغير المناخ.
    D. Asistencia al Desarrollo de pequeñas y medianas UN دال- المساعدة على تنمية المنشآت الصغيرة
    Asistencia al Desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    Al mismo tiempo, la Asistencia al Desarrollo de los países de la región y la cooperación con estos deberían ampliarse para apoyar las iniciativas multisectoriales de reintegración de los gobiernos, dedicando una atención especial a la prevención de los conflictos, la cohesión y la protección sociales, así como el apoyo a los medios de subsistencia de las personas que han regresado a sus hogares. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توسيع نطاق المساعدة الإنمائية المقدمة لبلدان المنطقة والتعاون معها لتشمل دعم مبادرات إعادة الإدماج المتعددة القطاعات التي تتخذها الحكومات، بالتركيز القوي على منع نشوب الصراعات والتماسك الاجتماعي والحماية، فضلا عن دعم سبل كسب الرزق للعائدين.
    En octavo lugar, es menester una reglamentación aduanera flexible de la importación de alimentos destinada a proteger y apoyar a los productores nacionales de productos similares y a las importaciones esenciales para la reactivación del complejo agroindustrial, el desarrollo de la infraestructura social en el campo, y medidas de estímulo de la iniciativa individual y de Asistencia al Desarrollo de empresas no agrícolas. UN ثامنا، ثمة حاجة إلى تنظيم جمركي مرن لواردات اﻷغذية يستهدف حماية ودعم المنتجين المحليين للمنتجات المماثلة، فضلا عن التنظيم الجمركي المرن للواردات الحيوية اللازمة لكفالة انتعاش القطاع الزارعي الصناعي، كما يلزم تطوير الهياكل اﻷساسية الاجتماعية في الريف واتخاذ تدابير لحفز أعمال التشييد الفردية، وتقديم المساعدة لتنمية اﻷعمال غير الزارعية.
    Finalmente, debe continuar la Asistencia al Desarrollo de Haití, a pesar de las dificultades políticas actuales, de la incertidumbre respecto del programa económico del Gobierno y de las frustraciones resultantes de la baja capacidad de absorción del país. UN ٨٣ - وفي الختام، ينبغي أن يستمر تقديم المساعدة من أجل تنمية هايتي، رغم الصعوبات السياسية الراهنة، وأوجه عدم اليقين التي تكتنف برنامج الحكومة الاقتصادي، واﻹحباط الذي ولده انخفاض القدرة الاستيعابية للبلد.
    Asistencia al Desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد