ويكيبيديا

    "asistencia considerable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة كبيرة
        
    • مساعدات كبيرة
        
    • كبيرا من المساعدة
        
    • مساعدة مهمة
        
    • مساعدة هامة
        
    • كبير من المساعدة
        
    • مساعدة ضخمة
        
    La Unión Europea ha prestado también asistencia considerable a los países especialmente afectados por la aplicación de sanciones contra la ex Yugoslavia. UN وقد قدم الاتحاد اﻷوروبي أيضا مساعدة كبيرة إلى البلدان المتضررة بصورة خاصة من جراء الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا السابقة.
    En esta tarea contó con una asistencia considerable por parte de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Skopje. UN وقدم مكتب سكوبيي التابع لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مساعدة كبيرة للمقررة الخاصة في هذا المسعى.
    La Unión Europea y sus Estados miembros se han comprometido a ofrecer una asistencia considerable al Afganistán para preparar estas elecciones. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بتقديم مساعدة كبيرة إلى أفغانستان في إعدادها لتلك الانتخابات.
    Las regiones de Puntlandia y Somalilandia están realizando enjuiciamientos y encarcelaciones, pero hace falta una asistencia considerable para mejorar las condiciones. UN وتضطلع منطقتا بونتلاند وصوماليلاند الصوماليتين بإجراء المحاكمات وتنفيذ أحكام السجن، غير أنه يلزم تقديم مساعدات كبيرة لتحسين المعايير.
    Además, los contingentes de la KFOR prestaron también asistencia considerable a las más de 1.000 personas que buscaron refugio en las bases de la KFOR durante la fase de emergencia. UN وفضلا عن ذلك، قدمت أيضا وحدات قوة كوسوفو مساعدة كبيرة إلى أكثر من 000 1 شخص لجـأوا إلى قواعدها خلال مرحلـة الطوارئ.
    Además, la Misión seguirá ayudando al Gobierno a desarrollar su sistema penitenciario, incluso prestando una asistencia considerable para la capacitación de los funcionarios de prisiones y el desarrollo de las infraestructuras. UN علاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى الحكومة في تطوير نظام السجون، بما في ذلك تقديم مساعدة كبيرة لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتطوير البنية التحتية.
    Dicho eso, África necesita aún una asistencia considerable. UN أما بعد، فإن أفريقيا لا تزال تحتاج إلى مساعدة كبيرة.
    Los países desarrollados podrían brindar una asistencia considerable en estos ámbitos. UN ويمكن أن تقدم البلدان المتقدمة النمو مساعدة كبيرة في هذه المجالات.
    Se requiere una asistencia considerable de la comunidad internacional para formar y financiar a los abogados defensores. UN وثمة حاجة إلى تقديم مساعدة كبيرة من المجتمع الدولي لتدريب وتمويل محاميي الدفاع؛
    La misión consideró que el proceso electoral en la República Centroafricana se enfrentaba a muchas limitaciones y peligros que solo podrían resolverse con una asistencia considerable y expeditiva de la comunidad internacional. UN وخلُصت البعثة إلى أن العملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى تواجه العديد من القيود والمخاطر التي لن يتسنى تخفيفها إلا بفضل مساعدة كبيرة وعاجلة من المجتمع الدولي.
    La aplicación de una estrategia de ese tipo requeriría un nivel de asistencia considerable de la comunidad internacional. UN ولاحظت البعثة أن ثمة حاجة إلى مساعدة كبيرة من المجتمع الدولي كي تصبح مثل هذه الاستراتيجية الإقليمية نافذة المفعول.
    El CERF desembolsó las mayores cantidades de financiación de su historia, y prestó una asistencia considerable mediante los procesos de asignación de respuesta rápida y de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente. UN وكانت المبالغ التي صرفها الصندوق تمثل أعلى مستويات التمويل في تاريخه، بحيث قدم مساعدة كبيرة عن طريق نافذته للاستجابة السريعة وعمليات التخصيص من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل.
    9. La comunidad internacional ha prestado una asistencia considerable a los países con economía en transición. UN ٩ - وقد قدم المجتمع الدولي مساعدة كبيرة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La oficina exterior de enlace establecida en Zagreb proporciona una asistencia considerable a las actividades del Fiscal en la ex Yugoslavia. UN ٤٠ - تحصل أنشطة المدعي العام في يوغوسلافيا السابقة على مساعدة كبيرة من مكتب الاتصال الميداني المنشأ في زغرب.
    Los países en desarrollo también necesitarán una asistencia considerable de las Naciones Unidas para aplicar programas ambientales eficaces, problema que quizá todos los países enfrenten en alguna medida. UN كذلك ستتطلب البلدان النامية مساعدة كبيرة من اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج بيئية فعالة، وهي مشكلة ربما تواجهها كل البلدان إلى حد ما.
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la CEDEAO, deseo reiterar el llamamiento del Gobierno de Guinea para que se preste una asistencia considerable a la República de Guinea a fin de ayudarla a soportar la carga de la presencia de esos refugiados. UN ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أود أن أكرر هنا المناشدة التي وجهتها حكومة غينيا من أجل تقديم مساعدة كبيرة لمساعدة جمهورية غينيا على تحمل عبء هؤلاء اللاجئين.
    El Japón ha estado prestando asistencia considerable a sus actividades, que constituyen el denominado Proceso de Katmandú, y espera fervientemente que sea posible permitir que, por lo menos, este centro continúe. UN وما فتئت اليابان تقدم مساعدات كبيرة ﻷنشطة هذا المركز التي تشكل ما يسمى بعملية كاتماندو. ويحدوها أمل وطيد في أن يكون باﻹمكان السماح باستمرار هذا المركز على اﻷقل.
    9. La Sra. AOUIJ dice que Túnez ha recibido una asistencia considerable del FNUAP, la que le ha permitido aplicar políticas demográficas modernas. UN ٩ - السيدة آويج: قالت إن تونس تلقت قسطا كبيرا من المساعدة من الصندوق، مما مكنها من اتباع سياسة ديمغرافية حديثة.
    La Fuerza siguió prestando a las autoridades afganas una asistencia considerable, en el período sobre el que se informa, para mantener la seguridad y la estabilidad en Kabul y zonas circundantes. UN واصلت القوة في الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم مساعدة مهمة إلى السلطات الأفغانية في صون السلم والاستقرار في كابل وضواحيها.
    Es evidente que esta importante actividad requerirá una asistencia considerable de la comunidad internacional. UN ومن الواضح أن تعزيز هذا النشاط الهام يقتضي مساعدة هامة من المجتمع الدولي.
    El cuidado de los recursos marinos, costeros y de aguas dulces sigue siendo un aspecto importante de la labor del PNUMA, que ha prestado una asistencia considerable a los Estados de la región del Atlántico Sur. UN ويظل الاهتمام بصون الموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة يشكل عنصرا رئيسيا في عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وتم تقديم قدر كبير من المساعدة الى دول منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي.
    También se requería una asistencia considerable a mediano plazo para que Timor Oriental pudiera llevar a cabo actividades relacionadas con el análisis macroeconómico, el diseño de políticas y la gestión. UN وتلزم أيضا مساعدة ضخمة متوسطة الأجل لتمكين تيمور الشرقية من إجراء تحليل للاقتصاد الكلي وتصميم السياسات وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد