ويكيبيديا

    "asistencia de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمساعدة مكتب
        
    • مساعدة مكتب
        
    • المساعدة من مكتب
        
    • مساعدة المكتب
        
    • بمساعدة من مكتب
        
    • مساعدة من المكتب
        
    • المساعدة المقدمة من مكتب
        
    • المساعدة التي تقدمها المفوضية
        
    • بدعم من مكتب
        
    • مساعدة من مكتب
        
    • بمساعدة من المكتب
        
    • المساعدة التي يقدمها المكتب
        
    • المساعدة التي يقدمها مكتب
        
    • المساعدة من المفوضية
        
    • المساعدة من المكتب
        
    La Conferencia estuvo patrocinada por el Secretario General y se celebró con la asistencia de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وعقد مؤتمر القمة تحت رعاية اﻷمين العام وسيرت أعمال المؤتمر بمساعدة مكتب منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة.
    La Oficina investigó el caso con la asistencia de la Oficina del Inspector General. UN فأجرت المفوضية تحقيقا بمساعدة مكتب المفتش العام.
    Se sostiene que el autor debería haber solicitado la asistencia de la Oficina del ombudsman o presentado una queja oficial a las autoridades carcelarias. UN وتضيف أنه كان على صاحب البلاغ أن يطلب مساعدة مكتب أمين المظالم أو أن يرفع شكوى رسمية إلى سلطات السجن.
    Se solicitaron también aclaraciones sobre las modalidades existentes para que los Estados Miembros solicitaran asistencia de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN والتمس إيضاح أيضا بشأن الطرائق القائمة التي يمكن من خلالها للدول الأعضاء طلب المساعدة من مكتب شؤون نزع السلاح.
    133 funcionarios solicitaron la asistencia de la Oficina durante el período que se examina UN التمس 133 موظفا مساعدة المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Dentro de ese contexto, se ha elaborado el presente informe, con la asistencia de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN وهذا هو السياق الذي أعد فيه هذا التقرير بمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Después de la firma del acuerdo básico se realizó una misión para determinar los tipos de asistencia y el número de posibles beneficiarios de la asistencia de la Oficina. UN وعلى إثر توقيع الاتفاق اﻷساسي أجريت بعثة لتحديد أنواع المساعدة وعدد المستفيدين المحتملين للحصول على مساعدة من المكتب.
    Se pidió al Gobierno que indicara las disposiciones que se hubieran adoptado como resultado de los estudios mencionados y que señalara también en qué medida la asistencia de la Oficina de la OIT había contribuido a la promulgación y aplicación de una política de empleo dinámica en el sentido del Convenio. UN وطُلب من الحكومة أن تذكر الإجراءات المتخذة نتيجة للدراسات المذكورة أعلاه، والمدى الذي ساهمت به المساعدة المقدمة من مكتب منظمة العمل الدولية في إعلان واتباع سياسة عمالة نشطة في حدود مضمون الاتفاقية.
    La Oficina investigó el caso con la asistencia de la Oficina del Inspector General. UN فأجرت المفوضية تحقيقا بمساعدة مكتب المفتش العام.
    El equipo encargado de aplicar la reforma en materia de adquisiciones la completará con la asistencia de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN وسينجز فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات ذلك بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Esa información sobre diferencias contractuales se está recopilando con la asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos y se proporcionará oportunamente. UN ويجري جمع معلومات عن النزاعات المتعلقة بالعقود بمساعدة مكتب الشؤون القانونية وستتوفر في الوقت المناسب.
    Se sostiene que el autor debería haber solicitado la asistencia de la Oficina del ombudsman o presentado una queja oficial a las autoridades carcelarias. UN وتضيف أنه كان على مقدم البلاغ أن يطلب مساعدة مكتب أمين المظالم أو أن يرفع شكوى رسمية إلى سلطات السجن.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información detallada sobre las medidas adoptadas y lo instó a que recurriera a la asistencia de la Oficina Internacional del Trabajo para esas actividades. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة وحثتها على طلب مساعدة مكتب العمل الدولي في هذه الجهود.
    Mozambique quisiera redactar una legislación sobre asistencia mutua, para lo cual solicita la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وتود موزامبيق صياغة تشريعات بشأن المساعدة المتبادلة، حيث تلتمس مساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    7. El Representante Especial llevó a cabo cuatro misiones en Camboya con la asistencia de la Oficina en Camboya. UN 7- قام الممثل الخاص بأربع بعثات إلى كمبوديا تلقى خلالها المساعدة من مكتب المفوضية في كمبوديا.
    A tal fin, había recabado la asistencia de la Oficina del ACNUDH en Guatemala. UN وفي هذا الصدد، التمست المساعدة من مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Se prevé hacer extensiva la asistencia de la Oficina a la fiscalización de contenedores en otros 15 países. UN وهناك خطط لتوسيع مساعدة المكتب في مراقبة الحاويات لتشمل 15 بلدا آخر.
    La secretaría realizó un inventario y evaluación completos de sus actividades con la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas. UN وقد أجرت الأمانة جردا كاملا وتقييما لأنشطتها بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    iii) Aumento del número de países que reciben asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y que están ejecutando programas de desarrollo alternativo UN ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة
    El Consejo Nacional de Serbia para la Cooperación con el Tribunal mejoró su coordinación con diversos órganos gubernamentales a fin de atender las solicitudes de asistencia de la Oficina del Fiscal relacionadas con el acceso a los archivos y documentos. UN 31 - ونجح المجلس الوطني الصربي للتعاون مع المحكمة في تعزيز تنسيقه مع مختلف الهيئات الحكومية بهدف معالجة طلبات المساعدة المقدمة من مكتب المدعي العام فيما يتعلق بالاطلاع على المحفوظات والوثائق.
    Los Gobiernos de Croacia y Polonia, con la asistencia de la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومتا كرواتيا وبولندا، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح
    También se está tratando de obtener la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y otras oficinas del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la capacidad de traducción a distancia. UN وتُبذل جهود أيضا للحصول على مساعدة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكاتب أخرى في منظومة الأمم المتحدة لزيادة قدرات الترجمة من بعد.
    Las actividades en curso son supervisadas con la asistencia de la Oficina exterior en Tailandia. UN ويجري حاليا رصد اﻷنشطة القائمة بمساعدة من المكتب القطري لتايلند.
    ii) Aumento del número de Estados Miembros que ratifican y aplican la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 2` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد استناداً إلى المساعدة التي يقدمها المكتب
    Reducción de los desastres naturales. Con la asistencia de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, más de 40 oficinas del PNUD en los países tienen previstas actividades de apoyo a los interesados nacionales y locales en diversos aspectos de la reducción de los riesgos de desastre. UN 33 - الحد من الكوارث الطبيعية - مع المساعدة التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أصبح الآن أكثر من 40 من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدرج ضمن برامجها تقديم الدعم للجهات المعنية على الصعيدين الوطني والمحلي في مختلف جوانب الحد من الكوارث الطبيعية.
    Aproximadamente 1,8 millones de refugiados volvieron en 1993 a sus países de origen, especialmente el Afganistán, Camboya, Etiopía, Myanmar, Mozambique y Somalia, en los cuales recibieron asistencia de la Oficina. UN فقد عاد نحو ١,٨ من ملايين اللاجئين الى بلدانهم اﻷصلية في عام ١٩٩٣، ولاسيما الى إثيوبيا وأفغانستان والصومال وكمبوديا وموزامبيق وميانمار، حيث تلقوا المساعدة من المفوضية.
    Actividades de prevención del VIH/SIDA ejecutadas por la sociedad civil con la asistencia de la Oficina UN :: أنشطة الوقاية من الهيف/الايدز التي ينفذها المجتمع المدني وتتلقى المساعدة من المكتب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد