ويكيبيديا

    "asistencia e información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة والمعلومات
        
    • المساعدات وتقديم معلومات
        
    • المعلومات والمساعدة
        
    • والمساعدة والمعلومات
        
    La oficina de la Fiscal informa de que el Gobierno no ha proporcionado la asistencia e información solicitadas. UN ويفيد مكتب المدعي العام أن الحكومة لم تقدم المساعدة والمعلومات المطلوبة.
    Cada autoridad debe designar a un asesor previamente formado para que le proporcione asistencia e información. UN ويجب أن تعيّن كل سلطة مستشارا سبق تدريبه من أجل تقديم المساعدة والمعلومات.
    34. A lo largo de la Conferencia habrá oficiales de enlace en servicio para prestar a los participantes la asistencia e información que soliciten. UN ٤٣ - وسيوجد بالخدمة موظفو اتصال طوال فترة المؤتمر لتقديم كل ما يلزم من المساعدة والمعلومات للمشتركين.
    35. A lo largo de la Conferencia habrá oficiales de enlace en servicio para prestar a los participantes la asistencia e información que soliciten. UN ٥٣ - وسيوجد بالخدمة موظفو اتصال طوال فترة المؤتمر لتقديم كل ما يلزم من المساعدة والمعلومات للمشتركين.
    También se destacó que los informes nacionales se podían utilizar como instrumento para dar a conocer las necesidades en materia de asistencia e información sobre los recursos y los mecanismos disponibles para responder a esas necesidades. UN وجرى التأكيد أيضا على أن التقارير الوطنية يمكن استخدامها كوسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدات وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة للتصدي لهذه الاحتياجات.
    9. Pese a la falta de cooperación del Gobierno de Myanmar, el Relator Especial ha recibido a lo largo de sus misiones y consultas considerable asistencia e información de fuentes gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ٩- وتلقى المقرر الخاص من خلال بعثاته ومشاوراته قدراً كبيراً من المعلومات والمساعدة من مصادر حكومية وحكومية دولية وغير حكومية، على الرغم من عدم تعاون حكومة ميانمار معه في هذا الصدد.
    A pesar de la falta de cooperación por parte del Gobierno de Myanmar, el Relator Especial, en el curso de sus misiones y consultas, ha continuado recibiendo considerable asistencia e información de fuentes gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ٧ - وعلى الرغم من أن حكومة ميانمار لم تتعاون مع المقرر الخاص فإنه ظل يتلقى، من خلال بعثته ومشاوراته، قدرا كبيرا من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وحكومية دولية وغير حكومية.
    A pesar de la falta de cooperación de las autoridades en Myanmar, al igual que en años anteriores, el Relator Especial ha recibido asistencia e información considerables de fuentes gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ورغم موقف عدم التعاون هذا من جانب السلطات في ميانمار، فقد تلقى المقرر الخاص، كما حدث في السنوات السابقة، كمَّاً كبيراً من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وأخرى حكومية دولية وغير حكومية.
    Además de potenciar la capacidad de seguir prestando apoyo al sistema de fuerzas de reserva, el equipo estará en mejores condiciones de responder a las solicitudes de asistencia e información de los Estados Miembros y de otros organismos. UN وبالإضافة إلى تعزيز القدرات اللازمة لمواصلة دعم الترتيبات الاحتياطية في المستقبل، سيكون الفريق أفضل تجهيزا للاستجابة لطلبات الدول الأعضاء، والوكالات الأخرى، للحصول عل المساعدة والمعلومات.
    Los trabajadores sociales y las organizaciones no gubernamentales trabajan con las comunidades romaníes, proporcionando asistencia e información sobre muchas cuestiones, incluido el consentimiento informado sobre la esterilización y la legislación pertinente. UN ويعمل الأخصائيون الاجتماعيون والمنظمات غير الحكومية مع جماعات الغجر ويقدمون لهم المساعدة والمعلومات بشأن مسائل كثيرة، بما في ذلك الموافقة العليمة على التعقيم وكذلك بشأن التشريعات ذات الصلة.
    En los tribunales se consulta a las mujeres, por medio de grupos de usuarios, a fin de determinar el tipo de asistencia e información que necesitan para reducir el temor y la ansiedad que suele traer aparejada la comparecencia ante los tribunales. UN وتقدم المشورة للنساء اللاتي يمثلن أمام المحاكم بواسطة أفرقة مستخدمي المحاكم، لمحاولة تحديد المساعدة والمعلومات التي يحتجنها للحد من الخوف والقلق المرتبطين بالحضور إلى المحكمة.
    Su origen parece ser chino, por lo que el Grupo está recabando asistencia e información del Gobierno de China a fin de determinar las fechas de producción y venta, y también para investigar la cadena de comercialización de esos productos a Darfur. UN ويبدو أن جميع هذه الأصناف من أصل صيني ويسعى الفريق إلى الحصول على المساعدة والمعلومات من حكومة الصين للتأكد من بيانات الإنتاج والمبيعات، فضلا عن المساعدة على تتبع سلسلة التجارة إلى داخل دارفور.
    La Dependencia tiene un funcionario de enlace en la Oficina de Beirut que estuvo en contacto regular con las víctimas y los abogados libaneses para ofrecer asistencia e información. UN ولدى الوحدة موظفة اتصال في مكتب بيروت، تتولى التواصل بصورة منتظمة مع المتضررين والمحامين اللبنانيين لتقديم المساعدة والمعلومات.
    En todas sus actividades, el Grupo colaboró con las autoridades gubernamentales competentes, la UNMIL y los organismos de las Naciones Unidas, y les proporcionó asistencia e información. UN وعمل الفريق، في إطار جميع الجهود التي بذلها، مع السلطات الحكومية المعنية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ووكالات الأمم المتحدة، وقدم لها المساعدة والمعلومات اللازمة.
    Recibió, en concreto, solicitudes de asistencia e información formuladas por representantes de Estados, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, abogados, personas incluidas en la Lista, medios de comunicación, académicos, estudiantes y el público en general. UN وشملت هذه الاستفسارات طلبات للحصول على المساعدة والمعلومات مقدمة من ممثلي دول، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية، ومحامين، وأفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة، ووسائط إعلام، وأكاديميين وطلاب، ومن عموم الجمهور.
    Los países en desarrollo que procuren atraer dichas inversiones pueden ayudar suministrando asistencia e información a inversionistas extranjeros en pequeñas y medianas empresas, alentando la realización de actividades complementarias por asociaciones de empresas locales, liberalizando las normas relativas a las inversiones y al comercio y facilitando las redes de transporte y la expedición de visados de negocios. UN ويمكن للبلدان النامية التي تسعى لجذب هذا الاستثمار أن تساعد في ذلك بتقديم المساعدة والمعلومات للمستثمرين اﻷجانب في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع اﻷنشطة التكاملية للرابطات التجارية المحلية، وتحرير قواعد الاستثمار والتجارة وتيسير صلات النقل والحصول على التأشيرات التجارية.
    9. Pese a la falta de cooperación de parte del Gobierno de Myanmar, el Relator Especial ha recibido considerable asistencia e información de fuentes gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ٩- وبالرغم من أن حكومة ميانمار لم تتعاون مع المقرر الخاص، إلا أنه تلقى قدرا كبيرا من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وحكومية دولية وغير حكومية.
    3. Entretanto, el Relator Especial, a través de sus misiones y consultas, ha recibido abundante asistencia e información de fuentes gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN 3- وقد تلقى المقرر الخاص في غضون ذلك من خلال زياراته ومشاوراته قدراً كبيراً من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وحكومية دولية وغير حكومية.
    :: Habrá establecido la lista de fuentes de asistencia e información como instrumento sencillo que los Estados podrán utilizar en la aplicación de la resolución 1373 (2001) UN :: جعل دليل المساعدة والمعلومات أداة ملائمة للدول تعتمد عليها لتنفيذ القرار 1373 (2001). التفاصيل
    asistencia e información adicionales UN 24-26 المساعدة والمعلومات الإضافية
    También se destacó que los informes nacionales se podían utilizar como instrumento para dar a conocer las necesidades en materia de asistencia e información sobre los recursos y los mecanismos disponibles para responder a esas necesidades. UN وجرى التأكيد أيضا على أن التقارير الوطنية يمكن استخدامها كوسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدات وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة للتصدي لهذه الاحتياجات.
    Las ventajas de la aplicación de un servicio de tráfico marítimo son que permiten la identificación y el seguimiento de los buques, la planificación estratégica de los movimientos de éstos y la prestación de asistencia e información sobre la navegación. UN ١٠٢ - تتمثل مزايا تنفيذ خدمة حركة مرور السفن في أنها تسمح بتعريف ورصد السفن والتخطيط الاستراتيجي لحركات السفن وتقديم المعلومات والمساعدة في مجال الملاحة.
    :: Proporcionar a los representantes legales de las víctimas apoyo, asistencia e información adecuados UN :: توفير ممثلين قانونيين للضحايا مع العدد الكافي من الدعم والمساعدة والمعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد