ويكيبيديا

    "asistencia en la formulación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة في وضع
        
    • المساعدة في صياغة
        
    • المساعدة في تصميم
        
    • المساعدة على صياغة
        
    • المساعدة في إعداد
        
    • المساعدة على صوغ
        
    • المساعدة على وضع
        
    • المساعدة في رسم
        
    Se ha prestado también asistencia en la formulación y elaboración de programas de desarrollo socioeconómico para dichas personas. UN وجرت مواصلة تقديم المساعدة في وضع وتطوير برامج للتنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل المهجرين.
    La Fuerza de Aplicación prestaría asistencia en la formulación y ejecución de esas soluciones antes de que se pusieran en práctica soluciones permanentes. UN وستقدم قوة التنفيذ المساعدة في وضع وتنفيذ تلك الحلول قبل تحقيق حلول دائمة.
    Presta asistencia en la formulación y ejecución de políticas y estrategias apropiadas para lograr la autosuficiencia, infraestructuras adecuadas y mejoras institucionales. UN وهي تقدم المساعدة في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المناسبة لبلوغ مرحلة الاكتفاء الذاتي والهياكل اﻷساسية والتحسينات المؤسسية المناسبة.
    Presta asistencia en la formulación y preparación de los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas de diversas dependencias de la CEPAL; UN توفر المساعدة في صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية للوحدات التنظيمية المختلفة في اللجنة؛
    La MONUP sigue estando dispuesta a prestar asistencia en la formulación de las medidas necesarias para aplicar cualquier acuerdo que alcancen las partes sobre la cuestión. UN والبعثة مستعدة لتقديم المساعدة في صياغة الترتيبات لتنفيذ أي اتفاق بشأن المسألة يتوصل إليه الطرفان.
    La mejora de la preparación para casos de catástrofe se conseguiría sobre todo mediante la asistencia en la formulación y promoción de medidas de atenuación y el apoyo a sistemas de alerta a nivel nacional y regional. UN وسيتم تحسين الاستعدادات لمواجهة حالات الكوارث، بالدرجة اﻷولى، من خلال المساعدة في تصميم وترويج تدابير التخفيف من آثار الكوارث، ودعم نظم اﻹنذار المبكر على المستويين القطري واﻹقليمي.
    Se prestará asistencia en la formulación y ejecución de programas plurianuales de colaboración que permitan aplicar el marco de la NEPAD y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los ODM. UN وستقدَّم المساعدة على صياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعددة السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En consecuencia, en nombre del Comité, la oradora pide a la Secretaría que preste asistencia en la formulación de los documentos necesarios a fin de que se aclare esta cuestión. UN لذلك فإنها باسم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تطلب الى اﻷمانة العامة تقديم المساعدة في إعداد الوثائق اللازمة بهدف توضيح هذه المسألة.
    asistencia en la formulación de programas de educación para la paz encaminados a mejorar los conocimientos y actitudes conducentes al comportamiento pacífico y constructivo UN المساعدة في وضع برامج تعليمية من أجل السلام لتنمية المهارات والمواقف المفضية إلى السلوك السلمي والبنَّاء
    - asistencia en la formulación y utilización de marcos regionales para el control de armas pequeñas UN المساعدة في وضع وتنفيذ أطر العمل الإقليمية لإدارة الأسلحة الصغيرة
    Presta asistencia en la formulación de estrategias y políticas en materia de gestión y coordina las medidas del Departamento destinadas a aumentar la eficiencia. UN ويقدم المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية وينسق تدابير الكفاءة في الإدارة.
    El apoyo del PNUMA incluirá la asistencia en la formulación de programas de inversión y el apoyo a las actividades de incorporación del sector financiero. UN وسيشمل الدعم المقدم من اليونيب المساعدة في وضع برامج الاستثمار ودعم أنشطة الانخراط التي يقوم بها القطاع المالي.
    La asistencia en la formulación de políticas debería abarcar temas como la inversión, el comercio, la tecnología, el fomento de las empresas pequeñas y medianas, y el desarrollo de los recursos humanos. UN وينبغي أن تتضمن مجالات المساعدة في وضع السياسات الاستثمار، والتجارة، والتكنولوجيا، وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتنمية الموارد البشرية.
    Presta asistencia en la formulación de estrategias y políticas en materia de gestión y se encarga de preparar el programa de trabajo, supervisar la aplicación de los programas y coordinar las evaluaciones de éstos. UN ويقدم المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات اﻹدارية، وهو مسؤول عن إعداد برنامج العمل، ورصد تنفيذه وتنسيق عمليات تقييمه.
    Las Naciones Unidas prestaron asistencia en la formulación de la estrategia a petición de los ministerios competentes. UN وقدمت الأمم المتحدة المساعدة في صياغة الاستراتيجية بناء على طلب الوزارات المختصة.
    :: UNCTAD: asistencia en la formulación de guías nacionales para los inversores en el MDL, a fin de que las empresas de los países en desarrollo puedan beneficiarse de los mercados emergentes de emisiones y participar en ellos. UN :: مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: المساعدة في صياغة دليل المستثمر الوطني لآلية التنمية النظيفة بغية تمكين شركات البلدان النامية من الاستفادة من أسواق الكربون الناشئة والمشاركة فيها.
    Una actividad de cooperación podría ser, por ejemplo, la asistencia en la formulación y el desarrollo de políticas coordinadas en los planos nacional o regional como base de una acción práctica para promover el desarrollo económico y técnico en las regiones pertinentes, haciendo hincapié en el enfoque de la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN ويمكن أن يتخذ النشاط التعاوني، على سبيل المثال، شكل المساعدة في صياغة ووضع سياسات منسقة على المستوى الوطني أو الاقليمي كأساس للاجراءات العملية في تعزيز التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في المناطق المعنية، مع التأكيد على اعتماد نهج قائم على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    3. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia en la formulación y ejecución de programas y proyectos especiales de tratamiento y atención de la población afectada en la región de Semipalatinsk; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في منطقة سيميبالاتينسك؛
    3. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia en la formulación y ejecución de programas y proyectos especiales de tratamiento y atención de la población afectada en la región de Semipalatinsk; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في منطقة سيميبالاتينسك؛
    El considerable apoyo prestado a nivel nacional y regional incluyó la asistencia en la formulación de grandes programas de cooperación técnica en la esfera de la reforma de la gestión pública en países como Bangladesh y Nigeria y el apoyo al programa de la región árabe. UN واشتمل الدعم المكثف على الصعيدين القطري والإقليمي على تقديم المساعدة في تصميم برامج ضخمة للتعاون التقني في مجال إصلاح شؤون الحكم في عدد من البلدان، منها بنغلاديش ونيجيريا، ولبرنامج المنطقة العربية.
    Se prestará asistencia en la formulación y ejecución de programas plurianuales de colaboración que permitan aplicar el marco de la NEPAD y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los ODM. UN وستقدَّم المساعدة على صياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعددة السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    El equipo de Umoja vigila continuamente los resultados de las encuestas a los usuarios finales para evaluar los éxitos y los desafíos de cada despliegue y prestar asistencia en la formulación de enseñanzas y mejores prácticas para futuros despliegues. UN ويرصد فريق مشروع أوموجا باستمرار نتائج الدراسات الاستقصائية لقياس رضا المستخدم النهائي بهدف تقييم أوجه نجاح كل عملية نشر وما يعترضها من صعوبات، وتقديم المساعدة في إعداد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع الانتقال صوب عمليات النشر المقبلة.
    Aprovecha la oportunidad para expresar el agradecimiento a la ONUDI por su asistencia en la formulación de programas integrados y marcos de servicio por países para los países receptores. UN وقال إنه ينتهز الفرصة ليعرب عن تقدير وفده لأعمال منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في المساعدة على صوغ البرامج المتكاملة وإطارات الخدمات القطرية من أجل البلدان المتلقية.
    Prestación de asistencia en la formulación de acuerdos ambientales mundiales y regionales, incluidos los aspectos relativos al cumplimiento. UN المساعدة على وضع اتفاقات بيئية عالمية وإقليمية، بما فيها ما يتعلق بجوانب الإنفاذ.
    b) Prestar asistencia en la formulación de políticas y la adopción de medidas que favorezcan un ordenamiento adecuado de la energía y los recursos naturales; UN )ب( تقديم المساعدة في رسم السياسات ووضع التدابير اللازمة ﻹدارة موارد الطاقة والموارد الطبيعية إدارة سليمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد