ويكيبيديا

    "asistencia extranjera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة الأجنبية
        
    • المساعدة الخارجية
        
    • المساعدات الأجنبية
        
    • المساعدات الخارجية
        
    • المعونة الخارجية
        
    • للمساعدة الخارجية
        
    • المعونة الأجنبية
        
    • مساعدة أجنبية
        
    • مساعدة خارجية
        
    • مساعدات خارجية
        
    A nivel intrarregional, si bien la asistencia extranjera ha sido generosa , las corrientes de capital privado han sido relativamente limitadas. UN وفي حين كانت المساعدة الأجنبية سخية على صعيد المنطقة إلا أن تدفقات رأس المال الخاص كانت محدودة نسبياً.
    Debe hacerse hincapié en que el artículo 270 del Código del Trabajo tiene por objeto regular la recepción de asistencia extranjera por cualquier sindicato. UN ويجب التأكيد على أن المادة 270 من قانون العمل تسعى إلى تنظيم حصول أي نقابة على المساعدة الأجنبية.
    Sobre la base de la información de que dispone, la Comisión considera que aún no se han revelado otras actividades relacionadas con el desarrollo de municiones químicas, incluida la asistencia extranjera. UN واستنادا الى المعلومات المتوفرة لديها، ترى اللجنة أنه كانت هناك أنشطة إضافية فيما يتصل بتطوير الذخيرة الكيميائية لم يتم الكشف عنها، بما في ذلك المساعدة الخارجية.
    El crecimiento sigue estando impulsado por dos factores principales: la asistencia extranjera y las remesas del exterior. UN وما زال وراء النمو عاملان رئيسيان، وهما: المساعدات الأجنبية والتحويلات المالية من الخارج.
    La República de Guinea, que se clasifica entre los países menos adelantados y enfrenta drásticas reformas económicas, sigue dependiendo en gran medida de la asistencia extranjera para la financiación de su desarrollo. UN إن جمهورية غينيا، التي تُصنف بأنها من بين أقل البلدان نموا، والتي تواجه إصلاحات اقتصادية جذرية، ما فتئت تعتمد إلى حد كبير على المساعدات الخارجية لتمويل تنميتها.
    Durante los años del decenio de 1990, la asistencia extranjera bajó de 35 dólares per cápita a 19 dólares. UN وفي غضون عقد التسعينات تدنت المعونة الخارجية من 35 دولار للفرد إلى 19 دولار.
    La asistencia extranjera servirá para promover el crecimiento nacional, así como el desarrollo y la transformación económicos a largo plazo, para que, a la larga, estos países puedan reducir su dependencia de la asistencia. UN ويتعين أن توظف المساعدة الأجنبية لتعزيز معدل النمو المحلي والتنمية الاقتصادية والتحول الاقتصادي على المدى البعيد، بحيث يقل الاعتماد فيهما على المعونات في نهاية المطاف.
    Además, Burundi se había visto afectado por tendencias negativas del mercado del café, una de sus principales exportaciones, y la asistencia extranjera era limitada debido a la situación de seguridad y a factores financieros. UN علاوة على ذلك، تأثرت بوروندي بالتوجهات غير المواتية في سوق البن، وهو من صادراتها الرئيسية، كما كانت المساعدة الأجنبية محدودة بسبب الحالة الأمنية فضلا عن العوامل المالية.
    Además, Burundi se había visto afectado por tendencias negativas del mercado del café, una de sus principales exportaciones, y la asistencia extranjera era limitada debido a la situación de seguridad y a factores financieros. UN وبالإضافة إلى ذلك شهدت بوروندي اتجاهات سلبية في سوق البن، وهو أحد الصادرات الرئيسية، كما أن المساعدة الأجنبية تأثرت بالحالة الأمنية وبعوامل مالية أخرى.
    4. En la siguiente sección se resume la práctica actual en materia de imposición de la asistencia extranjera a proyectos. UN 4 - ويلخص الجزء التالي من المذكرة الممارسة المتبعة حاليا في فرض الضرائب على المساعدة الأجنبية المقدمة للمشاريع.
    Explota todas las fuentes de financiación posibles, incluidos el Gobierno, las comunidades locales y los particulares, además de la asistencia extranjera bilateral y multilateral. UN كما تستقطب جميع مصادر التمويل المتاحة، بما فيها الحكومة والمجتمعات المحلية والأفراد، وكذلك المساعدة الأجنبية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Además, la dependencia exclusiva de la asistencia extranjera despierta cierta preocupación respecto de la sostenibilidad de los recursos necesarios. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاعتماد على المساعدة الخارجية وحدها يثير القلق في ما يتعلق باستدامة الموارد المطلوبة.
    La deuda externa había aumentado, y la asistencia extranjera era muy inferior a la necesaria. UN وأضرت التطورات الاقتصادية بالعائدات الحكومية وازداد الدين الخارجي، وقصرت المساعدة الخارجية كثيرا عن الوفاء بالاحتياجات.
    Para 1995 se espera un aumento porcentual del producto interno bruto que será superior a la tasa de crecimiento demográfico. Ese aumento está incentivado por el incremento del gasto público, que es financiado principalmente por asistencia extranjera. UN وتبين التقديرات أنه سيحقق، في عام ١٩٩٥، معدل ازدياد للناتج المحلي اﻹجمالي يفوق معدل نمو السكان، وتدعمه زيادة في نفقات القطاع العام، التي تمولها، خصوصا، المساعدة الخارجية.
    Nuestro sector privado adolece de un subdesarrollo deplorable, y seguimos dependiendo de la asistencia extranjera. UN وقطاعنا الخاص يعاني من تخلف النمو بشكل مخيف، ولا نزال نعتمد على المساعدات الأجنبية.
    Convendría que se explicara ese cambio y que se proporcionara información sobre el porcentaje del presupuesto nacional asignado a las mujeres, la asistencia extranjera recibida por el Congo y datos similares. UN ولعل من المفيد أن يكون هناك تفسير لهذا التراجع، إلى جانب معلومات عن النسبة المئوية المخصصة للنساء في الميزانية، ومقدار المساعدات الأجنبية المرسلة إلى الكونغو، وما إلى ذلك.
    También hemos invertido directamente en esos países. La asistencia extranjera de mi país corresponde al 3,5% de su producto nacional bruto, con lo cual excede el porcentaje del 0,7% que el Consenso de Monterrey estipula. UN وقد بلغت نسبة مساهمات الدولة في مجال المساعدات الخارجية ما يعادل 3.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وهو ما يفوق النسبة التي قررها مؤتمر مونتيري، أي 0.7 في المائة.
    Los desastres presionaron a las autoridades para que reabrieran la puerta a la asistencia extranjera. UN 8 - وفرضت هذه الكوارث الضغط على السلطات لإعادة فتح الباب أمام المعونة الخارجية.
    Las opiniones expresadas por uno de los principales países donantes acerca de sus prioridades en materia de asistencia extranjera estimularon el debate. UN وتسببت آراء بلد مانح رئيسي بشأن أولوياته للمساعدة الخارجية في موالاة النقاش.
    No obstante, la asistencia extranjera -- por importante que sea -- no puede llevar por sí sola al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN غير أن المعونة الأجنبية وحدها، ولئن كانت هامة، لا يمكن أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La remoción de esas minas requerirá actividades concertadas, e incluso asistencia extranjera. UN وستتطلب إزالتها بذل جهود متضافرة تشمل تقديم مساعدة أجنبية.
    La isla atraviesa una crisis económica y no podrá planificar eficazmente el futuro proceso de desarrollo sin asistencia extranjera. UN وأوضح أن بيتكيرن في أزمة اقتصادية، ولن تكون قادرة على التخطيط للتنمية المستقبلية بفعالية دونما مساعدة خارجية.
    226. El Comité observa asimismo las dificultades económicas, actuales y de larga data, en particular la gravosa deuda exterior y la dependencia de la asistencia extranjera decreciente. UN 226- وتلاحظ اللجنة أيضاً الصعوبات الاقتصادية الراهنة وعلى المدى الطويل، والتي تشمل ارتفاع مستوى الدين الخارجي والاعتماد على مساعدات خارجية آخذة في الهبوط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد