ويكيبيديا

    "asistencia financiera y técnica a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة المالية والتقنية إلى
        
    • مساعدة مالية وتقنية
        
    • المساعدة المالية والتقنية المقدمة إلى
        
    • المساعدات المالية والتقنية إلى
        
    • المساعدة المالية والفنية
        
    • مساعدات مالية وتقنية
        
    • للمساعدة المالية والتقنية الرامية إلى
        
    • للمساعدة المالية والتقنية من
        
    • مساعدته المالية والتقنية
        
    • مساعدتهم المالية والتقنية
        
    Por consiguiente, conjuntamente con otros países, proporcionaremos asistencia financiera y técnica a la Autoridad Palestina y estamos procurando promover la cooperación y el desarrollo en la región. UN لذلك فإننا نقوم، جنبا إلى جنب مع الجهات اﻷخرى، بتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى السلطة الفلسطينية ونعمل على تعزيز التعاون والتنمية في المنطقة.
    iii) La prestación de asistencia financiera y técnica a los países de la región para la realización de actividades y proyectos en materia de control de las armas pequeñas; UN `3 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان المنطقة لغرض تنفيذ الأنشطة والمشاريع في ميدان مراقبة الأسلحة الصغيرة؛
    Por su parte, el Gobierno del Japón seguirá prestando asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo, a través de la Alianza contra el calentamiento de la Tierra (Cool Earth Partnership). UN وستواصل حكومة اليابان، من جانبها، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من خلال شراكة الأرض الباردة.
    Al propio tiempo, también era necesario prestar asistencia financiera y técnica a los PMA. UN وفي الوقت نفسه، فإن من الضروري أيضا تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى أقل البلدان نموا.
    El Programa de Acción de Almaty exhorta a los donantes bilaterales y multilaterales por igual a que aumenten la asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo sin litoral, en particular a los que emergen de conflictos. UN فبرنامج عمل ألماتي يدعو المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف، على حد سواء، إلى زيادة المساعدة المالية والتقنية المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية، لا سيما الخارجة من الصراعات.
    El plan de acción conjunta comprende también disposiciones sobre asistencia financiera y técnica a programas o proyectos pertinentes. UN وكما يشمل اﻹجراء المشترك، أحكاما تقضي بتقديم المساعدات المالية والتقنية إلى البرامج والمشاريع ذات الصلة.
    La reunión alentó y apoyó la prestación de más asistencia financiera y técnica a esos países a fin de ayudarles a resolver el problema de las minas lo antes posible. UN وأعرب الاجتماع عن تشجيعه ودعمه لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى هذه البلدان من أجل مساعدتها على حل مشكلة اﻷلغام في أقصر وقت ممكن.
    Global 2000 proporciona asistencia financiera y técnica a los ministerios de salud para que organicen sistemas de vigilancia rurales que permitan la detección y contención de los casos de dracontiasis e instituyan medidas de prevención, tales como la educación para la salud y el tratamiento de la enfermedad. UN ويقدم برنامج عالم ٢٠٠٠ المساعدة المالية والتقنية إلى وزارات الصحة ﻹنشاء أجهزة مراقبة في القرى لاكتشاف حالات اﻹصابة بداء دودة غينيا واحتوائها، ولاتخاذ تدابير وقائية تشمل التربية الصحية ومعالجة الداء.
    Se sugirió que las Partes estudiaran la posibilidad de formular programas conjuntos de prestación de asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para realizar evaluaciones de las necesidades tecnológicas. UN وأشير إلى إمكان أن تنظر الأطراف في وضع برامج تعاونية يمكن عن طريقها تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من أجل إجراء عمليات تقييم لحاجاتها التكنولوجية.
    En su resolución 1996/5, el Consejo Económico y Social instó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, entre otras, a que suministraran asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas. UN ٣٧ - حـث المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٦٩٩١/٥ مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ضمن جهات أخرى، على تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات.
    Los esfuerzos internacionales concertados no deben limitarse a la prohibición de las minas antipersonal, sino que también deben incluir la prestación de asistencia financiera y técnica a los países afectados por las minas, concretamente para la remoción de minas y para la asistencia humanitaria a las víctimas de ellas y a los sobrevivientes. UN وينبغــي ألا تقتصر الجهــود الدولية المتضافرة على حظــر اﻷلغام اﻷرضية المضــادة لﻷفراد فقط. فلا بد من أن تتضمن أيضا تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان المتضررة من اﻷلغــام، لغرض محدد وهو إزالة تلك اﻷلغام وتقديم المساعدة اﻹنسانية لضحايا اﻷلغام والناجين من حوادثها.
    f) [Convenido] Apoyar, incluso mediante asistencia financiera y técnica a países en desarrollo, con la participación del sector privado, los esfuerzos por reducir las llamaradas o fugas de gas asociadas con la producción de petróleo crudo; UN (و) [متفق عليه] دعم الجهود الرامية إلى الحد من إحراق الغاز المرافق لإنتاج النفط الخام وإطلاقه في الفضاء، بوسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية، مع إشراك القطاع الخاص؛
    En el contexto de las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio, debía darse prioridad a la asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo y los PMA a fin de que puedan cumplir los compromisos. UN وفي سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة، لا بد من منح الأولوية لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، بغية تمكينها بطرقة أفضل من تنفيذ التزاماتها.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para agradecer a nuestros tradicionales amigos y donantes, tales como el Reino Unido, los Estados Unidos de América, el Canadá, Francia, la Unión Europea y el Commonwealth, para nombrar a los más prominentes, quienes a lo largo de los años han prestado mucha asistencia financiera y técnica a nuestro país y a la región. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كيما أشكر أصدقاءنا والمانحين التقليديين، مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة وكندا وفرنسا والاتحاد الأوروبي والكمنولث الذين هم من أبرز الأصدقاء والمانحين، والذين قدموا طوال السنين قدرا كبيرا من المساعدة المالية والتقنية إلى بلدنا وإلى المنطقة.
    128. Se debería prestar asistencia financiera y técnica a los países y/o a los organismos oficiales encargados de los procesos de exhumación e identificación. UN 128- وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان أو الهيئات الرسمية المعنية في عمليتي استخراج الرفات وتحديد هويات أصحابه.
    El Gobierno de la República de Croacia insta a los miembros del Consejo de Seguridad a que estudien detenidamente la prestación de asistencia financiera y técnica a la República de Croacia para este fin. UN وقامت حكومة جمهورية كرواتيا بالفعل بتقديم طلبها للحصول على مساعدة مالية وتقنية من مجلس الأمن.
    El sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían proporcionar más asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وينبغي أن تقدم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مساعدة مالية وتقنية أكبر إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Debería intensificarse la cooperación internacional en las iniciativas relacionadas con la mujer y aumentarse la asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في المساعي المتعلقة بالمرأة وزيادة المساعدة المالية والتقنية المقدمة إلى البلدان النامية.
    Todos los Estados han señalado la necesidad de ampliar la asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para aplicar la Estrategia. UN وقد وجهت جميع الدول الانتباه إلى ضرورة تقديم المساعدات المالية والتقنية إلى البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجية.
    Su asistencia financiera y técnica a través de programas por países dirigidos especialmente al fomento de la capacidad y al desarrollo de recursos humanos, así como a la aplicación de la ciencia y la tecnología, es un elemento crítico para el desarrollo. UN إن المساعدة المالية والفنية التي تقدمها عن طريق البرامج القومية وبخاصة الموجهة إلى بناء القدرات وإلى تنمية الموارد البشرية، وكذلك تطبيق العلم والتكنولوجيا، عنصر حاسم للتنمية.
    La Acción común comprende también disposiciones sobre asistencia financiera y técnica a programas o proyectos pertinentes. UN ويشمل الإجراء المشترك أيضا أحكاما بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى البرامج أو المشاريع ذات الصلة.
    19. Se debería reforzar y poner en marcha el Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica, establecido por el Consejo en su resolución 6/17, para proporcionar una fuente de asistencia financiera y técnica a los países, en particular a los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de que apliquen las recomendaciones dimanantes de su examen. UN 19- ينبغي تعزيز وتفعيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية، المنشأ بموجب قرار المجلس 6/17، وذلك من أجل إتاحة مصدر للمساعدة المالية والتقنية الرامية إلى مساندة البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض المتعلق بها.
    El Fondo Fiduciario proporciona financiación para la participación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, y se administrará conjuntamente con el Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica a la aplicación del examen periódico universal. UN ويوفر الصندوق الاستئماني التمويل لمشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وستتم إدارته بصورة مشتركة مع صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    Por todos estos motivos, mi delegación formula un urgente llamamiento a la comunidad internacional para que intensifique su asistencia financiera y técnica a Djibouti y apoye sus esfuerzos orientados hacia la reconstrucción y el desarrollo. UN ولهذه اﻷسباب مجتمعة، يناشد بلدي المجتمع الدولي بإلحاح أن يزيد من مساعدته المالية والتقنية لجيبوتي وأن يدعم جهودها في التعمير والتنمية.
    En particular, los asociados para el desarrollo deben incrementar su asistencia financiera y técnica a África a fin de aumentar las posibilidades de los países africanos de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبوجه خاص، ينبغي للشركاء في التنمية أن يحققوا زيادة مطردة في مساعدتهم المالية والتقنية لأفريقيا من أجل زيادة قدرة البلدان الأفريقية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد