También es importante garantizar una transición sin tropiezos de la asistencia humanitaria a la reconstrucción. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار. |
asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
8. Informe del Secretario General sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia | UN | 8 - تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Durante todo ese tiempo prestamos asistencia humanitaria a la población del Líbano y ayudamos a evacuar rápidamente a unos 10.000 extranjeros. | UN | وطوال الوقت، قدمنا المساعدات الإنسانية إلى شعب لبنان وساعدنا في الإجلاء السريع لما يناهز 000 10 من الرعايا الأجانب. |
Asimismo, Su Alteza instó a que se organice un sistema de transporte marítimo en el que participarían todos los países árabes con el objetivo de transportar asistencia humanitaria a la Franja de Gaza lo antes posible. | UN | كما دعا سموه إلى إقامة جسر بحري تشارك فيها جميع الدول العربية لنقل المساعدات الإنسانية إلى قطاع غزة في أسرع وقت ممكن. |
asistencia humanitaria a la ex Yugoslavia | UN | المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى يوغوسلافيا السابقة |
En la misma resolución, el Consejo hizo un llamamiento a ambas partes para que cumplieran estrictamente con las normas aplicables del derecho humanitario internacional, incluido el acceso libre de la asistencia humanitaria a la población civil necesitada. | UN | وفي القرار نفسه، ناشد مجلس اﻷمن طرفي الصراع التقيد بالقواعد المنطبقة للقانون اﻹنساني الدولي بما في ذلك عدم عرقلة وصول المساعدة اﻹنسانية الى السكان المدنيين المحتاجين. |
asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Informe del Secretario General sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Instaron a la comunidad internacional a que prestase asistencia humanitaria a la República Democrática del Congo. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
En este contexto, la comunidad internacional debe hacer la transición de la asistencia humanitaria a la reconstrucción. | UN | وفي ذلك السياق، لا بد للمجتمع الدولي من أن يحقق الانتقال من تقديم المساعدة الإنسانية إلى التعمير. |
Informe del Secretario General sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Precisamente por este motivo es importante centrar la atención en la transición de la asistencia humanitaria a la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo. | UN | ولهذا السبب تحديدا، من المهم التركيز على قضايا الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في إعادة التعمير والتنمية. |
asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
El Comité Internacional de la Cruz Roja siguió prestando asistencia humanitaria a la población en el valle del alto Kodori. | UN | 56 - وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تقديم المساعدات الإنسانية إلى السكان المحليين في وادي كودوري الأعلى. |
IV. Obstrucción de la entrega de asistencia humanitaria a la República Centroafricana | UN | رابعا - عرقلة إيصال المساعدات الإنسانية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى |
:: Es preciso que todas las partes en los conflictos garanticen la seguridad de todos los trabajadores humanitarios, de manera que se pueda prestar asistencia humanitaria a la población que la necesita. | UN | :: يجب على جميع أطراف الصراعات ضمان أمن جميع العاملين في المجال الإنساني، كي يتسنى وصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين لها. |
asistencia humanitaria a la ex Yugoslavia | UN | المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى يوغوسلافيا السابقة |
Por ese motivo, el documento de trabajo era útil porque enumeraba elementos de asistencia humanitaria a la población afectada, así como elementos que podían facilitar la determinación de la base jurídica para aplicar las sanciones. | UN | ولذلك، فإن ورقة العمل مفيدة ﻷنها تعدﱢد العناصر المتصلة بتقديم المساعدة اﻹنسانية الى السكان المتضررين، فضلا عن العناصر التي يمكن أن تيسﱢر تحديد اﻷساس القانوني لتطبيق الجزاءات. |
La Unión Europea también presta asistencia humanitaria a la región y en 2011 aportó 9 millones de euros a tal fin. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي أيضاً مساعدات إنسانية للمنطقة، حيث أسهم بمبلغ 9 ملايين يورو لهذا الغرض في عام 2011. |