Hay que tomar medidas para prestar asistencia humanitaria a todos los necesitados, sin discriminación alguna. | UN | وينبغي توجيه الجهود لضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع من يحتاجها من السكان دون تمييز. |
El Gobierno reiteró su intención de facilitar la prestación de asistencia humanitaria a todos los civiles afectados dentro de la República Árabe Siria. | UN | وأضاف أن الحكومة أكدت مجددا عزمها على تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع المدنيين داخل الجمهورية العربية السورية. |
El Gobierno reiteró su intención de facilitar la prestación de asistencia humanitaria a todos los civiles afectados dentro de la República Árabe Siria. | UN | وأضاف أن الحكومة أكدت مجددا عزمها على تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع المدنيين داخل الجمهورية العربية السورية. |
Expresando la esperanza de que la continuación del diálogo entre el Gobierno del Sudán y otras partes y los gobiernos donantes, la Operación Supervivencia en el Sudán y los organismos internacionales privados de voluntarios contribuya a mejorar la cooperación para la prestación de asistencia humanitaria a todos quienes la necesitan, | UN | وإذ تعرب عن اﻷمل في أن يؤدي الحوار المتواصل بين حكومة السودان واﻷطراف اﻷخرى والحكومات المانحة، وعملية شريان الحياة للسودان، والوكالات الطوعية الخاصة الدولية إلى تحسين التعاون ﻹيصال المعونة اﻹنسانية إلى جميع اﻷشخاص الذين هم في حاجة إليها، |
Sin embargo, esos incidentes nunca nos disuadirán de seguir brindando asistencia humanitaria a todos los demás países que la necesiten. | UN | غير أن مثل هذه الحوادث لن تثنينا أبداً عن مواصلة تقديم المساعدات الإنسانية لجميع البلدان الأخرى المحتاجة. |
21. Desde que se reanudó el conflicto civil en Angola, el sistema de las Naciones Unidas ha hecho enormes esfuerzos para facilitar asistencia humanitaria a todos los angoleños que lo necesitan. | UN | ٢١ - ومنذ استئناف الصراع المدني في أنغولا، بذلت منظومة اﻷمم المتحدة جهودا كثيفة لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى جميع اﻷنغوليين المحتاجين. |
a) Garantizar la pronta aplicación de su compromiso reciente de permitir el acceso a las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales para prestar asistencia humanitaria a todos las zonas afectadas por el conflicto en el estado de Kachin; | UN | (أ) ضمان سرعة تنفيذ تعهدها مؤخراً بالسماح للأمم المتحدة والمنظمات الدولية بتقديم المساعدة الإنسانية لجميع المناطق المتأثرة بالنزاع في ولاية كاشين؛ |
Se prestó asistencia humanitaria a todos los desplazados internos captados en el sistema de rastreo y seguimiento y que aprovecharon la campaña de información y los lugares de parada en el camino. | UN | وتم تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع المشردين داخليا الذين تم حصرهم عن طريق نظام التتبع والرصد والذين استفادوا من الحملة الإعلامية ومحطات الطريق. |
5. Subraya la importancia de un acceso pleno, seguro y sin restricciones del personal y los suministros humanitarios y de la prestación de asistencia humanitaria a todos los niños afectados por conflictos armados; | UN | 5 - يؤكد أهمية وصول موظفي وسلع المساعدة الإنسانية وإيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وصولا كاملا وفي ظروف آمنة وبدون عوائق؛ |
El Consejo reitera que dar acceso a la asistencia humanitaria a todos los somalíes que la necesiten y garantizar la seguridad de quienes prestan esa asistencia constituyen una prioridad inmediata y una obligación de las instituciones federales de transición. | UN | ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن كفالة إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الصوماليين المحتاجين وتوفير الضمانات اللازمة لسلامة العاملين في ميدان المساعدة وأمنهم من الأولويات والالتزامات العاجلة الواقعة على عاتق المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
d) Brinde a la comunidad internacional acceso inmediato a las zonas afectadas para que proporcione asistencia humanitaria a todos los que la necesiten. | UN | (د) إتاحة الفرصة أمام المجتمع الدولي للدخول إلى المناطق المتأثرة على الفور من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع من يحتاجها. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia que revisten el acceso pleno, seguro e irrestricto del personal humanitario y los bienes de socorro y la prestación de asistencia humanitaria a todos los niños afectados por conflictos armados, y destaca la importancia que tiene para todos que, en el marco de la asistencia humanitaria, se defiendan y respeten los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية تيسير وصول الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية والسلع المقدمة لهذا الغرض وإيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة بشكل كامل وآمن ودون معوقات، ويشدد على أهمية أن تتمسك جميع الأطراف، في إطار المساعدة الإنسانية، بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلالية، وأن تحترم تلك المبادئ. |
" El Consejo reitera la importancia que revisten el acceso pleno, seguro e irrestricto del personal y suministros de asistencia humanitaria y la prestación de asistencia humanitaria a todos los niños afectados por conflictos armados, y destaca la importancia que tiene para todos que, en el marco de la asistencia humanitaria, se defiendan y respeten los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد أهمية تيسير وصول الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية والسلع المقدمة لهذا الغرض وإيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح بشكل كامل وآمن ودون معوقات، ويؤكد أهمية أن يتمسك الجميع، في إطار المساعدة الإنسانية، بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلالية، وأن يحترموا تلك المبادئ. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de que se dé un acceso total, seguro y sin obstáculos al personal y los suministros humanitarios y para la entrega de asistencia humanitaria a todos los niños afectados por los conflictos armados, y recalca la importancia que tiene para todos, en el marco de la asistencia humanitaria, la defensa y el respeto de los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على أهمية إتاحة فرص وصول كاملة وآمنة وبدون عراقيل أمام موظفي المساعدة الإنسانية والبضائع وتقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، ويؤكد أهمية تمسك الجميع، في إطار المساعدة الإنسانية، بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال واحترام تلك المبادئ. |
" El Consejo reitera la importancia de que se dé un acceso total, seguro y sin obstáculos al personal y los suministros humanitarios y para la entrega de asistencia humanitaria a todos los niños afectados por los conflictos armados, y recalca la importancia que tiene para todos, en el marco de la asistencia humanitaria, la defensa y el respeto de los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد أهمية وصول جميع الأفراد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبضائع بشكل آمن ودون معوقات وتقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، ويؤكد أهمية تمسك الجميع، في إطار المساعدة الإنسانية، بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال واحترام تلك المبادئ. |
e) Velen por el retorno voluntario, seguro y duradero, de los desplazados internos y los refugiados y garanticen el acceso cabal, seguro y sin impedimentos a Darfur de los organismos internacionales y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria a todos los civiles que la necesiten, y cooperen de lleno a este respecto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría; | UN | (ه) ضمان العودة الطوعية الآمنة والمستدامة للمشردين داخلياً واللاجئين، وضمان وصول الوكالات الدولية والمنظمات الإنسانية وصولاً كاملاً وآمناً ودون عائق إلى دارفور بهدف توصيل المساعدة الإنسانية إلى جميع المدنيين المحتاجين إليها، والتعاون الكامل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابعة للأمانة في هذا الصدد؛ |
Expresando la esperanza de que la continuación del diálogo entre el Gobierno del Sudán y otras partes y los gobiernos donantes, la Operación Supervivencia en el Sudán y los organismos voluntarios privados internacionales contribuya a mejorar la cooperación para la prestación de asistencia humanitaria a todos los que la necesitan, | UN | وإذ تعرب عن اﻷمل في أن يؤدي الحوار المتواصل بين حكومة السودان واﻷطراف اﻷخرى والحكومات المانحة، وعملية شريان الحياة للسودان، والوكالات الطوعية الخاصة الدولية إلى تحسين التعاون لايصال المعونة اﻹنسانية إلى جميع اﻷشخاص الذين هم في حاجة إليها، |
Insta a todas las partes afganas y, en particular, a los talibanes, a que tomen las medidas necesarias para asegurar el suministro ininterrumpido de asistencia humanitaria a todos los que la necesiten y, a este respecto, a que no creen impedimentos a las actividades de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias internacionales. | UN | ويطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية، وبخاصة الطالبان، اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم توقف إمدادات المعونة اﻹنسانية إلى جميع من يحتاجون إليها، وعدم القيام، في هذا الصدد بوضع العراقيل أمام أنشطة الوكالات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية. |
Los miembros del Consejo también expresaron inquietud por la forma en que se restringía la acción de los organismos humanitarios e instaron a todas las partes a que facilitaran la prestación de asistencia humanitaria a todos los que la necesitaban. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها. |
Los miembros del Consejo también expresaron inquietud por la forma en que se restringía la acción de los organismos humanitarios e instaron a todas las partes a que facilitaran la prestación de asistencia humanitaria a todos los que la necesitaban. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها. |
10. Encomia los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia, entre otros, a los liberianos refugiados en países vecinos, e insta a todas las facciones de Liberia a que cooperen plenamente a fin de crear las condiciones necesarias para la prestación de asistencia humanitaria a todos los que la necesitan en Liberia; | UN | ١٠ - يُشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة، ويدعو جميع الفصائل في ليبريا الى التعاون التام في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع المحتاجين في ليبريا؛ |
10. Encomia los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia, entre otros, a los liberianos refugiados en países vecinos, e insta a todas las facciones de Liberia a que cooperen plenamente a fin de crear las condiciones necesarias para la prestación de asistencia humanitaria a todos los que la necesitan en Liberia; | UN | ١٠ - يُشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة، ويدعو جميع الفصائل في ليبريا الى التعاون التام في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع المحتاجين في ليبريا؛ |
18. Hace un llamamiento a todos los Estados, organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones internacionales para que presten asistencia humanitaria a todos los necesitados, e insta a todas las partes afganas a que garanticen un acceso libre, seguro y sin trabas a todo el personal humanitario, como parte de un esfuerzo global para lograr la paz; | UN | 18 - تناشد جميع الدول والمؤسسات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات الدولية أن توفر المساعدة الإنسانية لجميع المحتاجين إليها، وتحث جميع الأطراف الأفغانية على كفالة الوصول إلى جميع موظفي المساعدة الإنسانية بحرية وسلامة ودون معوقات، كجزء من الجهد العام المبذول لتحقيق السلام؛ |