Apoyamos el llamamiento realizado por el Secretario General para que se preste asistencia humanitaria de emergencia al Afganistán. | UN | ونؤيد نداء اﻷمين العام لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى أفغانستان. |
En última instancia, pero no por ello menos importante, me refiero a la necesidad de nuestro pueblo sufriente y de nuestro país asolado por la guerra de una asistencia humanitaria de emergencia. | UN | أخيرا وليس آخرا، أشير الى حاجة شعبنا المعذب وبلدنا الذي مزقته الحرب الى المساعدة اﻹنسانية الطارئة. |
Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia que prestan las Naciones Unidas | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المقدمة من الأمم المتحدة |
En cuarto lugar, es lamentable que, a pesar de los ingentes esfuerzos desplegados, la necesidad de asistencia humanitaria de emergencia haya seguido aumentando. | UN | ورابعا، من المؤسف أنـه رغم جهودنا الضخمة، تزداد الحاجة إلى المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
También ha incrementado sus esfuerzos de asistencia humanitaria de emergencia y de socorro en caso de desastres. | UN | وقامت كذلك بتكثيف جهودها في مجال المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Como consecuencia de ello, la atención pasó, de centrarse en las actividades de desarrollo de larga data a hacerlo en la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحول من التركيز على الأنشطة الإنمائية البعيدة المدى إلى التركيز على تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة. |
Fondo Fiduciario del PNUD para asistencia humanitaria de emergencia a Angola | UN | صندوق البرنامج اﻹنمائي الاستئماني لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى أنغولا |
La Unión Europea seguirá apoyando todos los esfuerzos para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وسيواصل الاتحــاد اﻷوروبي دعــم جميــع الجهود لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية الطارئة. |
Fondo Fiduciario del PNUD para asistencia humanitaria de emergencia a Angola | UN | الصنــدوق الاستئمانـي لبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائـــي لتقديـم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى أنغولا |
Programa de asistencia humanitaria de emergencia a Rwanda | UN | برنامج المساعدة اﻹنسانية الطارئة لرواندا |
Debemos agregar que, prestada oportunamente, la asistencia humanitaria de emergencia no sólo contribuye a mitigar las crisis humanitarias, sino que también promueve una transición rápida al desarrollo y la reconstrucción económica. | UN | نود أن نضيف أن المساعدة اﻹنسانية الطارئة لا تساعد فقط في تخفيف اﻷزمــات اﻹنسانيـة ولكنها تشجع أيضا على الانتقال السريع الى إعـادة التعمير الاقتصادي والتنمية. |
La Federación de Rusia felicita al sistema de las Naciones Unidas por la labor realizada para mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | ويشيد الاتحاد الروسي بالأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة لتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
La Federación de Rusia encomia las actividades del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | ويشيد الاتحاد الروسي بأنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
La situación ha mejorado, pero aún se necesita asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وقد تحسنت الحالة، ولكن لا تزال هناك حاجة إلى المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
En segundo lugar, la asistencia humanitaria de emergencia implica una financiación considerable. | UN | ثانيا، يترتب على تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ احتياجات تمويلية كبيرة. |
La coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia es una cuestión trascendental para las Naciones Unidas. | UN | إن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة. |
Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre de las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial: fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ |
asistencia humanitaria de emergencia a Etiopía | UN | تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
Ese nuevo brote de violencia agravó aún más las ya frágiles condiciones socioeconómicas del país y produjo un gran desplazamiento de población que requirió un gran volumen de asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وقد أدى اندلاع العنف من جديد إلى زيادة تفاقم الظروف الاجتماعية والاقتصادية الهشة أصلا السائدة في البلد وإلى تشريد السكان بأعداد هائلة مما استلزم تقديم مساعدة إنسانية طارئة واسعة النطاق. |
Es muy importante centrar de manera eficaz la asistencia humanitaria de emergencia en las mujeres y niñas en los campos de refugiados. | UN | إن توجيه المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ إلى النساء والأطفال على نحو فعال في مخيمات اللاجئين هو أمر مهم. |
asistencia humanitaria de emergencia a Etiopía | UN | تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
El Comité alienta encarecidamente al Estado Parte a que autorice a las instituciones de las Naciones Unidas para que presten asistencia humanitaria de emergencia a ese grupo. | UN | وتشجع الدولة الطرف بقوة على أن تسمح لهيئات الأمم المتحدة بتقديم مساعدة إنسانية عاجلة لهذه الجماعات. |
40.5 El aumento de 220.400 dólares se debe a las necesidades adicionales de la Oficina de Nueva York en relación con las misiones investigadoras y de evaluación de las necesidades que se enviaron a países afectados por situaciones de emergencia, misiones interinstitucionales para establecer mecanismos de coordinación y para negociar el acceso a países o zonas que necesitan asistencia humanitaria de emergencia. | UN | ٤٠-٥ تعزى الزيادة البالغ قدرها ٤٠٠ ٢٢٠ دولار إلى احتياجات مكتب نيويورك اﻹضافية فيما يتعلق ببعثات تقصي الحقائق وتقدير الاحتياجات، الموفدة إلى البلدان التي تعرضت لحالات طوارئ، والبعثات المشتركة بين الوكالات ﻹنشاء آليات التنسيق والتفاوض على الوصول إلى البلدان أو المناطق المحتاجة إلى مساعدة إنسانية في حالات الطوارئ. |
Durante el año transcurrido, las Naciones Unidas, a través de sus diversos organismos especializados, programas y oficinas, han desempeñado un papel destacado en lo relativo a facilitar el transporte y la prestación de asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة خلال العام الماضي بدور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في تيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة. |
Este informe se presenta de conformidad con la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, en que la Asamblea solicitó informes anuales sobre la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia, incluido el Fondo Renovable Central para Emergencias. | UN | 1 - هذا التقرير مقدّم عملا بقرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1991، الذي طلبت فيه الجمعية العامة موافاتها بتقارير سنوية عن تنسيق المساعدة الطارئة الإنسانية بما في ذلك تقارير عن الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ. |
Encomio también al personal del equipo de las Naciones Unidas en el país y a las organizaciones no gubernamentales asociadas por los incansables esfuerzos desplegados para proporcionar una asistencia humanitaria de emergencia urgente y coordinada a la población, en circunstancias extremadamente difíciles y con frecuencia peligrosas. | UN | وأشيد أيضا بأفراد فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء من المنظمات غير الحكومية لجهودهم الدؤوبة لتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة والمنسقة التي يحتاجها السكان بشدة في حالات الطوارئ، رغم أنهم يعملون في ظروف شاقة وبيئة محفوفة بمخاطر جمة في كثير من الأحيان. |