ويكيبيديا

    "asistencia humanitaria en las zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة الإنسانية في مناطق
        
    • المساعدات الإنسانية إلى المناطق
        
    • المساعدة الإنسانية المرتبطين بهم في مناطق
        
    • المساعدات الإنسانية في مناطق
        
    Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto UN 27 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    107. Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto. UN 107 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    La no renovación de esa exención humanitaria provocaría retrasos en la prestación de asistencia humanitaria en las zonas controladas por grupos armados no estatales. UN وسيؤدي عدم تجديد هذا الإعفاء لأغراض إنسانية إلى تأخير إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول.
    Reafirmando sus resoluciones 1265 (1999), 1296 (2000) y 1674 (2006), sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, y su resolución 1502 (2003), sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto, así como las demás resoluciones y declaraciones pertinentes de su Presidencia, UN وإذ يعيد تأكيد قراراته 1265 (1999) و 1296 (2000) و 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراره 1502 (2003) بشأن حماية أفراد الأمم المتحدة والأفراد وأفراد المساعدة الإنسانية المرتبطين بهم في مناطق النزاع، وغيرها من القرارات والبيانات الرئاسية ذات الصلة،
    Los Estados han pedido a la Organización que asuma responsabilidades mucho más amplias, que van desde prestar asistencia humanitaria en las zonas de guerra hasta proteger a determinados grupos de personas desplazadas dentro del país y asistencia a los repatriados en los países de origen. UN فقد طلبت الدول من المنظمة تحمل مسؤوليات أوسع نطاقاً، تتراوح بين توفير المساعدات الإنسانية في مناطق الحروب وبين حماية مجموعات معينة من الأشخاص المشردين داخلياً، وتقديم المساعدة للعائدين من بلاد المنشأ.
    88. Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto. UN 88 - حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto UN 10 - حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    Durante el último decenio, los Estados han pedido a la organización que asuma una gama mucho más amplia de responsabilidades, que van desde ofrecer asistencia humanitaria en las zonas de guerra hasta proteger a determinados grupos de personas desplazadas dentro del país y prestar asistencia a los repatriados en los países de origen. UN فقد طلبت الدول خلال العقد المنصرم إلى المنظمة أن تأخذ على عاتقها مزيداً من المسؤوليات التي تتراوح بين تقديم المساعدة الإنسانية في مناطق الحرب وحماية فئات محددة من المشردين داخلياً ولمساعدة العائدين في بلدان المنشأ.
    Deberíamos comprometernos a apoyar los esfuerzos y programas que se llevan a cabo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, trátese de intentos de prevención o de solución de conflictos, o de la prestación de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto, o de la consolidación de la paz después de los conflictos de conformidad con la Carta. UN ينبغي ألا نتخلى عن دعمنا وللجهود والبرامج التي تتم تحت رعاية الأمم المتحدة والتزامنا بها، سواء تمثلت في محاولات رامية إلى الوقاية من الصراعات أو حلها، أو تقديم المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، أو بناء السلام بعد انتهاء الصراع وفقا للميثاق.
    El 24 de febrero, más de 60.000 desplazados recibieron asistencia humanitaria en las zonas de Pweto, Dubie, Bukama y Mitwaba, en la provincia de Katanga. UN 128- وفي 24 شباط/فبراير، تلقى أكثر من 000 60 شخص المساعدة الإنسانية في مناطق بويتو ودوبيي وبوكاما وميتوابا الواقعة في مقاطعة كاتانغا.
    45. La Ley contra el terrorismo del Canadá (Ley Nº C-36) prohíbe prestar asistencia humanitaria en las zonas de conflicto donde se sospeche que las organizaciones terroristas se benefician de la asistencia. UN 45- ويحظر القانون الكندي المتعلق بمكافحة الإرهاب تقديم المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع حيث يُشتبه بأن منظمات إرهابية ستستفيد من تلك المساعدة.
    Los actos de violencia contra el personal de las Naciones Unidas y de asistencia humanitaria en las zonas en conflicto o que han atravesado por un conflicto no han disminuido lo más mínimo. UN 12 - ولا يزال العنف المرتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع والمناطق الخارجة منه حديثا قائما دون هوادة.
    En su 4100a sesión, celebrada el 9 de febrero, el Consejo examinó en sesión abierta la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflictos; presidió la sesión Adalberto Rodríguez Giavarini, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Argentina. UN وفي الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، عقد المجلس اجتماعا عاما بشأن " حماية موظفي الأمم المتحدة والعاملين المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع " ، ترأسه السيد أدلبرتو رودريغيز غيافاريني، وزير خارجية الأرجنتين.
    En su 4100ª sesión, que tuvo lugar el 9 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto; presidió la sesión el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina. UN في الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وترأس المناقشة وزير خارجية الأرجنتين.
    En su 4100a sesión, celebrada el 9 de febrero, el Consejo examinó en sesión abierta la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflictos; presidió la sesión Adalberto Rodríguez Giavarini, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Argentina. UN وفي الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، عقد المجلس اجتماعا عاما بشأن " حماية موظفي الأمم المتحدة والعاملين المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع " ، ترأسه السيد أدلبرتو رودريغيز غيافاريني، وزير خارجية الأرجنتين.
    En su 4100ª sesión, que tuvo lugar el 9 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto; presidió la sesión el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina. UN في الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وترأس المناقشة وزير خارجية الأرجنتين.
    Reafirmando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 9 de febrero de 2000, sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto (S/PRST/2000/4), UN وإذ تؤكد من جديد بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 9 شباط/فبراير 2000 بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع (S/PRST/2000/4)،
    14. La prestación de asistencia humanitaria en las zonas afectadas por el conflicto, especialmente las que están controladas por grupos de rebeldes y de delincuentes, se realiza generalmente a través de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales y organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN 14- وعادةً ما يتم إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالنزاع والمناطق الخاضعة لسيطرة المجموعات المتمردة والخارجة عن القانون عن طريق المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    Mientras tanto, el SPLM-N ha estado expresando su frustración por las demoras en la prestación de asistencia humanitaria en las zonas que están bajo su control desde que firmó la propuesta tripartita en febrero. Culpa al Gobierno del Sudán de dilaciones deliberadas, y ha multiplicado sus pedidos de asistencia transfronteriza que, según el Gobierno, algunas ONG ya están proporcionando de manera ilegal. UN 49 - وكانت الحركة الشعبية/قطاع الشمال في غضون ذلك تعرب عن إحباطها للتأخر في إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها بعد أن وقعت على مقترح الفريق الثلاثي في وقت مبكر يعود إلى شباط/فبراير، كما كانت تتهم حكومة السودان بالتقاعس المتعمد، وتكثف من دعواتها لإيصال المساعدات عبر الحدود، وهو الأمر الذي تتّهم الحكومة بعض المنظمات غير الحكومية بممارسته بالفعل بشكل غير قانوني.
    No obstante, ha habido algunos acontecimientos positivos, en particular la apertura del acceso para la prestación de asistencia humanitaria en las zonas del estado controladas por el Gobierno, gracias a lo cual el Programa Mundial de Alimentos (PMA) proporcionó asistencia alimentaria a 84.000 personas, y el ACNUR distribuyó material para albergues de emergencia y productos no alimenticios a 5.000 personas a finales de mayo de 2013. UN غير أن الحالة شهدت بعض التطورات الإيجابية، التي كان من أبرزها إتاحة إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في الولاية. وبذلك تمكن برنامج الأغذية العالمي من تقديم المساعدة الغذائية لقرابة 000 84 شخص، واستطاعت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين من إيصال لوازم توفير المأوى والأصناف غير الغذائية من المساعدات لقرابة 000 5 شخص حتى أواخر أيار/مايو 2013.
    Reafirmando sus resoluciones 1265 (1999), 1296 (2000) y 1674 (2006), sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, y su resolución 1502 (2003), sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto, así como las demás resoluciones y declaraciones pertinentes de su Presidencia, UN وإذ يعيد تأكيد قراراته 1265 (1999) و 1296 (2000) و 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراره 1502 (2003) بشأن حماية أفراد الأمم المتحدة والأفراد وأفراد المساعدة الإنسانية المرتبطين بهم في مناطق النزاع، وغيرها من القرارات والبيانات الرئاسية ذات الصلة،
    Los Estados han pedido a la Organización que asuma responsabilidades mucho más amplias, que van desde prestar asistencia humanitaria en las zonas de guerra hasta proteger a determinados grupos de personas desplazadas dentro del país y asistencia a los repatriados en los países de origen. UN فقد طلبت الدول من المنظمة تحمل مسؤوليات أوسع نطاقاً، تتراوح بين توفير المساعدات الإنسانية في مناطق الحروب وبين حماية مجموعات معينة من الأشخاص المشردين داخلياً، وتقديم المساعدة للعائدين من بلاد المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد