ويكيبيديا

    "asistencia humanitaria o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة الإنسانية أو
        
    • طابع إنساني أو
        
    • المساعدات الإنسانية أو
        
    • المساعدة اﻻنسانية أو
        
    • للمساعدة الإنسانية أو أي
        
    • بالمساعدات اﻻنسانية أو
        
    • مساعدة إنسانية أو
        
    • للشؤون اﻹنسانية أو
        
    • المعونة أو
        
    Adoptar las medidas disciplinarias y penales oportunas contra los funcionarios que obstruyan la prestación de la asistencia humanitaria o que desvíen esta; UN واتخاذ التدابير التأديبية والجنائية الملائمة ضد المسؤولين الذين يعوقون المساعدة الإنسانية أو يحولونها عن مقصدها؛
    :: Las personas que impidan el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en el este de la República Democrática del Congo. UN :: الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Obstaculización del acceso a la asistencia humanitaria o su distribución UN عرقلة توزيع المساعدة الإنسانية أو الوصول إليها
    El UNICEF y el PMA realizan actividades de asistencia para el desarrollo y algunas actividades de asistencia humanitaria o de emergencia. UN ١١ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    Esas minas representan un obstáculo fundamental para la prestación de asistencia humanitaria o cualquier otro tipo de actividades de desarrollo. UN وهي تشكل عقبات أساسية في طريق تقديم المساعدات الإنسانية أو تحقيق أي نوع من أنواع التنمية.
    iii) Las personas o entidades que obstaculicen el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en la República Democrática del Congo; UN ' 3` الأفراد أو الكيانات الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Cabe observar que parte del distrito de Gali y del valle de Kodori no han recibido asistencia humanitaria, o muy poca, en el período de que se informa, debido a las amenazas percibidas en relación con la seguridad y las minas. UN ومن الجدير بالملاحظة أن أجزاء من منطقة غالي ووادي كودوري تلقت القليل من المساعدة الإنسانية أو لم تتلق هذه المساعدة إطلاقا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بسبب تصور وجود تهديدات تتعلق بالألغام والأمن.
    En el proyecto de resolución se recuerda que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se califican como crímenes de guerra los ataques dirigidos intencionalmente contra personal de una misión de asistencia humanitaria o de mantenimiento de la paz. UN ويذّكر مشروع القرار بأن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يحدد جريمة الحرب على أنها أي اعتداء متعمد على موظفين مشاركين في المساعدة الإنسانية أو في بعثة لحفظ السلام.
    Se han establecido diversos fondos fiduciarios para apoyar o complementar el programa sustantivo de trabajo de la Organización o para apoyar la realización de actividades de asistencia humanitaria o de socorro. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو لاستكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للاسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    El hecho de que un Estado no permita la asistencia humanitaria o alimentaría en su territorio o haga morir de hambre su población civil no se considera a priori una amenaza a la paz o un quebrantamiento de la misma. UN ولكن امتناع دولة ما عن السماح بوصول المساعدة الإنسانية أو الغذائية إلى أراضيها أو تجويع سكانها المدنيين هو أمر لا يشكل بداهة تهديدا للسلم أو إخلالاً به.
    Cuando abordemos la buena gestión de las donaciones, la coordinación de la asistencia humanitaria o la seguridad de los trabajadores humanitarios, nunca debemos perder de vista el hecho de que la repercusión de nuestra acción o de nuestra inacción es muy palpable en los seres humanos que necesitan nuestra ayuda. UN وسواء تعاملنا مع منح جيدة أو تنسيق المساعدة الإنسانية أو سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، يتعين علينا ألاّ تغيب عن أنظارنا أبدا حقيقة أن لإجراءاتنا أو لعدم اتخاذ إجراءات أثرا حقيقيا على هؤلاء من إخواننا البشر الذين بحاجة إلى مساعدتنا.
    Asimismo, puede incluir el costo de equipo nuevo o de personal para responder a desastres naturales, prestar asistencia humanitaria, o participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما يمكن لهذه الزيادة أن تشمل تكلفة ما يلزم من معدات جديدة أو أفراد جدد للاستجابة للكوارث الطبيعية أو إيصال المساعدة الإنسانية أو المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Se han establecido diversos fondos fiduciarios para apoyar o complementar el programa sustantivo de trabajo de la Organización o para apoyar la realización de actividades de asistencia humanitaria o de socorro. UN وقــد أُنشئت صناديق استئمانية مختلفـة لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للإسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    Se han establecido diversos fondos fiduciarios de las Naciones Unidas para apoyar o complementar el programa sustantivo de trabajo de la Organización o para apoyar la realización de actividades de asistencia humanitaria o de socorro. UN وقــد أُنشئت من صناديق مختلفـة الصناديق الاستئمانية للأمم المتحدة لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للإسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    El UNICEF y el PMA realizan actividades de asistencia para el desarrollo y algunas actividades de asistencia humanitaria o de emergencia. UN ١٠ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    El UNICEF y el PMA realizan actividades de asistencia para el desarrollo y algunas actividades de asistencia humanitaria o de emergencia. UN ١٠ - وتضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    El UNICEF y el PMA realizan actividades de asistencia para el desarrollo y algunas actividades de asistencia humanitaria o de emergencia. UN ١٠ - وتضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    Durante el último decenio, la República Democrática del Congo había recibido casi exclusivamente asistencia humanitaria o de emergencia. UN وخلال العقد الماضي، كانت المساعدات التي تلقتها جمهورية الكونغو الديمقراطية محصورة تقريبا في نطاق المساعدات الإنسانية أو الطارئة فقط.
    Los diversos fondos fiduciarios se han establecido para respaldar o complementar los programas de trabajo sustantivos de la Organización o para contribuir a actividades de asistencia humanitaria o de socorro. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو لﻹسهام في أنشطة المساعدة اﻹنسانية أو الغوثية.
    3. Recalca la importancia de las operaciones de ayuda humanitaria, condena la politización de la asistencia humanitaria o el mal uso o la apropiación indebida de esta, y exhorta a los Estados Miembros y a las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas viables para mitigar esas prácticas en Somalia; UN 3 - يشدد على أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛
    El Consejo de Seguridad también podría tener en cuenta que quizás sea necesario prestar asistencia humanitaria o aplicar ciertos programas médicos, como los programas de vacunación contra la poliomielitis, por intermedio de individuos o entidades incluidos en la Lista en áreas que se encuentran bajo su control. UN ويمكن أن ينظر مجلس الأمن أيضا في الحاجة المحتملة المحددة لتقديم مساعدة إنسانية أو إنجاز برامج طبية، كالتطعيم ضد شلل الأطفال، عن طريق أطراف مدرجة في القائمة في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Las metas se alcanzarán prestando apoyo a los mecanismos de coordinación de las actividades humanitarias, de respuesta en casos de emergencia y de colaboración entre organismos en la Sede y sobre el terreno por conducto del Coordinador del Socorro de Emergencia, el Comité Permanente entre Organismos y los coordinadores de la asistencia humanitaria o los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وستتحقق اﻷهداف من خلال الدعم المقدم إلى آليات التنسيق اﻹنساني، والاستجابة لحالات الطوارئ والتعاون فيما بين الوكالات في كل من المقر والميدان عن طريق منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومنسقي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية أو منسقيها المقيمين.
    Los agentes no estatales a veces están tan bien armados como los Estados o mejor que ellos, y a menudo cometen crímenes graves como matar a los que prestan asistencia humanitaria o apropiarse de la ayuda alimentaria humanitaria. UN وفي بعض الأحيان تكون العناصر الفاعلة من غير الدول مسلّحة بنفس مستوى تسلّح الدول أو بما هو أفضل من ذلك، وكثيرا ما ترتكب هذه العناصر جرائم خطيرة من قبيل قتل العاملين في حقل المعونة أو مصادرة المساعدات الغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد