ويكيبيديا

    "asistencia pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة العامة
        
    • المساعدة الحكومية
        
    • المساعدات العامة
        
    • للمساعدة العامة
        
    • مساعدة حكومية
        
    • مساعدة عامة
        
    • الدعم العامة
        
    • المساعدات الحكومية
        
    • المساعدة التي يقدمها القطاع العام
        
    • لمساعدة الجمهور
        
    • المعونة العامة
        
    • عامة لتقديم المساعدة
        
    • للمساعدة الحكومية
        
    • معونة الدولة
        
    Por otra parte, en muchos países se ha reexaminado la cuestión de prestar asistencia pública mediante actividades subvencionadas accesibles a todos en lugar de orientar la asistencia específicamente a los grupos vulnerables. UN وعلاوة على ذلك، تعيد بلدان عديدة التفكير في مسألة توفير المساعدة العامة من خلال اﻷنشطة المعانة المتاحة للجميع، وذلك بالمقارنة مع توجيه المساعدة مباشرة الى الفئات الضعيفة.
    Todas esas medidas tienden a reducir las esferas de actividad de las organizaciones de asistencia pública creadas por la ley para ayudar a los indigentes. UN وتهدف جميع التدابير إلى الحد من مجال عمل هيئات المساعدة العامة التي أنشأها القانون لمساعدة المعوزين.
    En las naciones más ricas, los programas de asistencia pública para los más pobres han fracasado en muchos casos porque ofrecen escasas vías para salir de la situación de dependencia. UN وقد فشلت في حالات كثيرة برامج المساعدة العامة للفقراء في اﻷمم الغنية ﻷنها لا توفر السبل للخروج من دائرة التبعية.
    Judy luchó durante años para criar a sus hijos mientras vivía de la asistencia pública en Chicago, Illinois. UN ظلت جودي تكافح سنوات طويلة لتربي أطفالها معتمدة في معيشتها على المساعدة الحكومية في شيكاغو، بإيلينوي.
    Ley de asistencia pública Nº 22 de 1978 UN قانون رقم ٢٢ لسنة ٨٧٩١م في شأن المساعدات العامة.
    No obstante, se requerirá asistencia pública para el trazado preciso de mapas eólicos destinados a determinar los emplazamientos adecuados para la generación de electricidad por la fuerza del viento. UN بيد أن المساعدة العامة تلزم لعمل خرائط دقيقة للرياح لتحديد المواقع المناسبة لتوليد الكهرباء بالطاقة الريحية.
    Los beneficiarios de la asistencia general aumentaron de 308 a 1963; los de la asistencia pública, de 5.273 a 10.968. UN وارتفع عدد المستفيدين من المساعدة العامة من 308 مستفيدين إلى 963 1 مستفيدا.
    Para atender a las necesidades de los niños con discapacidad, se proporciona a estos asistencia pública también con independencia del ingreso familiar. UN وللوفاء باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة يتم تقديم المساعدة العامة إليهم بغض النظر عن دخل الأسرة.
    Por tanto, existe una necesidad real de asistencia pública. UN ولذا، هناك حاجة حقيقية إلى المساعدة العامة.
    Reconoció los logros conseguidos en materia de igualdad de género y el programa de asistencia pública destinado a los ancianos. UN وأقرت فنزويلا بالإنجازات المحققة في مجال المساواة بين الجنسين وبرنامج المساعدة العامة للمسنين.
    Estas personas tienen derecho a recibir asistencia pública aunque tengan empleos remunerados. UN ويجوز للعائل الوحيد الحصول على المساعدة العامة حتى إذا كان يعمل بأجر.
    d) si él mismo, o una persona a su cargo, tiene que recurrir continuamente y en gran medida a la asistencia pública. UN )د( إذا كان هو، أو شخص مضطر أن يلبي طلباته، عالة بشكل متواصل والى حد كبير على المساعدة العامة.
    También tienen acceso a otras formas de asistencia pública, como el apoyo económico y la ayuda para la vivienda. UN ويمكن للوالدين الحصول على أشكال أخرى من المساعدة الحكومية مثل السكن والدعم المالي.
    Las personas necesitadas reciben asistencia pública por conducto de la Junta de Seguridad Social, órgano oficial que responde al Ministerio de Finanzas. UN 44 - تُقدَّم المساعدة الحكومية إلى من يحتاجها عن طريق مجلس الضمان الاجتماعي وهو هيئة رسمية تابعة لوزارة المالية.
    La Junta de la Seguridad Social, órgano oficial adscrito al Ministerio de Finanzas presta asistencia pública a aquellos que la necesitan. UN 42 - تُقدَّم المساعدة الحكومية إلى المعوزين عن طريق مجلس الضمان الاجتماعي وهو هيئة رسمية تابعة لوزارة المالية.
    destinatarios de la asistencia pública son los niños necesitados, los discapacitados y los pobres. UN وتستهدف المساعدات العامة الأطفال المعوزين، والمعوقين، والفقراء.
    A fin de aplicar esta ley se promulgó un decreto por el que se fijaba el importe de la asistencia pública. UN وتنفيذا للقانون السابق، صدر مرسوم لتقدير المساعدات العامة.
    En virtud del Código de Bienestar de la Infancia y la Juventud, se autoriza a los Consejos a asignar cada año fondos para conceder becas a los niños carentes de medios que merecen asistencia pública para su pleno desarrollo. UN وبموجب قانون رعاية الطفولة والشباب، يُسمح للمجلس بتخصيص المبالغ للمنح الدراسية السنوية لﻷطفال الفقراء المستحقين للمساعدة العامة في اتجاه تنمية امكاناتهم.
    Sin embargo, en el caso de que decidan fundar escuelas privadas, éstas pueden recabar la asistencia pública siempre que cumplan los requisitos generales establecidos para dicha financiación. UN إلا أنها إذا أرادت البدء في إنشاء مدارسها الخاصة، فإن هذه المدارس يمكن أن تحصل على مساعدة حكومية إذا استوفت الاشتراطات العامة لهذا التمويل.
    941. En 1982 se añadió al Código de Derechos Humanos de Ontario la prohibición de la discriminación en la vivienda basada en el hecho de recibir asistencia pública. UN ١٤٩- أُضيف الحظر على التمييز في اﻹسكان بسبب تلقي مساعدة عامة إلى قانون حقوق اﻹنسان في أونتاريو في عام ٢٨٩١.
    Resumen del informe sobre los casos de matrimonio forzado de los que se han ocupado los servicios de asistencia pública. Incidencia y retos UN موجز التقرير المتعلق بحالات الزواج القسري التي تعاملت معها دوائر الدعم العامة: مدى انتشار هذه الظاهرة والتحديات التي تطرحها
    La mayoría de los refugiados en Jordania disfruta de ciudadanía jordana, puede trabajar y tiene acceso a asistencia pública. UN 60 - ويتمتع معظم الفلسطينيين المقيمين في الأردن بالجنسية الأردنية، ويمكنهم العمل والحصول على المساعدات الحكومية.
    Esto ha creado un entorno que adolece de falta de seguridad jurídica, ya que los gobiernos podrían ser objeto de hostigamiento procesal, lo que tendría un efecto negativo sobre la asistencia pública para la tecnología. UN وقد خلق ذلك بيئة تفتقر إلى الأمن القانوني، حيث يمكن أن تتعرض الحكومات لمضايقات إجرائية قد يكون لها آثار ضارة على المساعدة التي يقدمها القطاع العام بشأن التكنولوجيا.
    259. Mónaco reiteró su empeño en alcanzar sus objetivos en relación con la asistencia pública para las personas más vulnerables en los países más pobres. UN 259- كررت موناكو التزامها ببلوغ أهدافها بشأن المعونة العامة المخصصة لأضعف الناس في أفقر البلدان.
    5. Atender los problemas económicos y sociales acuciantes de las personas de edad, de los discapacitados, de los enfermos y de las personas que por otras razones no puedan dedicarse a una actividad económica productiva gracias a programas de asistencia pública y mantenimiento de ingresos. UN ٥ - معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الملحة التي يواجهها كبار السن والمعاقون والضعفاء وغير القادرين على العمل في نشاط اقتصادي منتج، من خلال برامج عامة لتقديم المساعدة والمحافظة على الدخل.
    Es frecuente que los migrantes no tengan derecho a la asistencia pública o al subsidio de desempleo, y el propio desempleo puede ser causal de deportación. UN وكثيرا ما يكون المهاجرون غير مؤهلين للمساعدة الحكومية أو لتعويضات البطالة، وقد تكون البطالة في حد ذاتها سببا ﻹبعادهم.
    La migración y el desmoronamiento de las estructuras de apoyo familiares han determinado que muchas mujeres de edad dependan de una asistencia pública cuyos proveedores no han sido formados para reconocer y atender sus necesidades educativas, económicas y sanitarias. UN وكثيرا ما تؤدي الهجرة وانهيار الهياكل الأسرية الداعمة إلى اضطرار المسنات للاتكال على معونة الدولة التي لم تدرّب الجهات المانحة لهذه المعونة فيها على التعرف على الاحتياجات التعليمية والمالية والصحية الخاصة بهن أو تلبيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد