En este sentido se consideró fundamental la iniciativa de asistencia para el comercio. | UN | ورئي أن مبادرة المعونة من أجل التجارة جوهرية في هذا الصدد. |
En este sentido se consideró fundamental la iniciativa de asistencia para el comercio. | UN | ورئي أن مبادرة المعونة من أجل التجارة جوهرية في هذا الصدد. |
La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio. | UN | وينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في مجال المعونة من أجل التجارة. |
La asistencia para el comercio se mantiene en su programa prescindiendo del futuro de las negociaciones de Doha. | UN | ومازال بند المعونة مقابل التجارة مدرجا في جدول الأعمال بصرف النظر عن مستقبل مفاوضات الدوحة. |
Hay que poner en marcha la Iniciativa de asistencia para el comercio y reforzar el Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | وينبغي تفعيل مبادرة المعونة مقابل التجارة وتعزيز الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Se señaló que la Unión Europea y el Banco Mundial habían decidido fortalecer sus programas de asistencia para el comercio. | UN | وأشير إلى أن الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي قررا تعزيز برامجهما الخاصة بتقديم المعونة من أجل التجارة. |
La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio. | UN | وينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في مجال المعونة من أجل التجارة. |
Celebró la iniciativa de la asistencia para el comercio y expresó la esperanza de que se tradujera en beneficios tangibles para los PMA en cuanto a una mejor capacidad de oferta. | UN | ورحب ببرنامج المعونة من أجل التجارة وأعرب عن أمله بأن تترجَم هذه المعونة إلى فوائد ملموسة لصالح أقل البلدان نمواً وذلك من حيث تحسين القدرة التوريدية. |
El orador pidió a la UNCTAD que participara activamente en la iniciativa de " asistencia para el comercio " a fin de integrar en ella las características del desarrollo. | UN | ودعا الأونكتاد إلى المشاركة بنشاط في مبادرة المعونة من أجل التجارة بغرض تزويدها بخصائص إنمائية. |
Financiación del fomento de la capacidad relacionada con el comercio y prestación de asistencia para el comercio | UN | تمويل برامج بناء القدرات المرتبطة بالتجارة وتقديم المعونة من أجل التجارة |
Sin embargo, todavía está por determinarse el marco de la asistencia para el comercio y el papel a ese respecto de los organismos nacionales e internacionales. | UN | غير أن إطار المعونة من أجل التجارة ودور الوكالات الوطنية والدولية لم يحددا بعد. |
La UNCTAD podía contribuir con su experiencia a la iniciativa de " asistencia para el comercio " . | UN | وينبغي أن يسهم الأونكتاد بخبرته الفنية في مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
La UNCTAD tenía también una función potencialmente muy importante que desempeñar en la " asistencia para el comercio " . | UN | ويمكن أن يوجد للأونكتاد أيضاً دور هام جداً يؤديه في مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Además, el acceso a los mercados debía ser respaldado con el desarrollo de la capacidad de oferta de los PMA, para lo que se consideraban fundamentales la asistencia para el comercio y el Marco Integrado mejorado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الوصول إلى الأسواق عن طريق تنمية القدرات في جانب العرض من أقل البلدان نموا، واعتبروا المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز من الجوانب الحاسمة لذلك. |
La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio. | UN | وينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في مجال المعونة من أجل التجارة. |
Además, el acceso a los mercados debía ser respaldado con el desarrollo de la capacidad de oferta de los PMA, para lo que se consideraban fundamentales la asistencia para el comercio y el Marco Integrado mejorado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الوصول إلى الأسواق عن طريق تنمية القدرات في جانب العرض من أقل البلدان نموا، واعتبروا المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز من الجوانب الحاسمة لذلك. |
Se debe seguir insistiendo en la asistencia para el comercio a fin de mejorar nuestras restricciones de oferta y aumentar nuestra participación en el comercio internacional. | UN | وينبغي التشديد على المعونة من أجل التجارة لتحسين القيود المفروضة على جانب العرض وتعزيز مشاركتنا في التجارة الدولية. |
Por lo tanto, cumplir con las promesas de asistencia para el comercio es un elemento esencial de la financiación para el desarrollo. | UN | إن الوفاء بوعودنا لتقديم المعونة مقابل التجارة عنصر جوهري في تمويل التنمية. |
Deben ponerse en marcha la Iniciativa de asistencia para el comercio y el Marco Integrado Ampliado en favor de esos países, a fin de abordar las limitaciones a la capacidad y el problema de las barreras no arancelarias y paraarancelarias de las naciones desarrolladas. | UN | كما ينبغي العمل بمبادرة المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا بقصد معالجة القيود المفروضة على القدرة ومشكلة الحواجز غير التعريفية والشبيهة بالتعريفية في البلدان المتقدمة. |
De igual manera, las iniciativas de asistencia para el comercio pueden ayudar a los países en desarrollo, en especial los menos adelantados, a mejorar la capacidad de oferta y ampliar su comercio en forma más generalizada. VI. Fomento de pautas sostenibles de consumo | UN | ويمكن على غرار ذلك أن تقدم مبادرات المعونة مقابل التجارة المساعدة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، من أجل بناء قدرتها على توفير العرض وزيادة توسيع نطاق تجارتها. |
Muchos participantes subrayaron la necesidad de la " asistencia para el comercio " e indicaron que un gran número de países en desarrollo debían hacer frente a limitaciones de la oferta, falta de tecnología, conocimiento insuficiente de los mercados de exportación, marcos institucionales deficientes y lagunas significativas en materia de infraestructuras que podían ser especialmente severas en los países sin litoral. | UN | وشدد كثير من المشاركين على الحاجة إلى تقديم معونة من أجل التجارة. وأشاروا إلى أن عددا كبيرا من البلدان النامية يواجه قيودا تحد من العرض، ونقصا في التكنولوجيا وعدم كفاية المعرفة بأسواق التصدير، وضعفا في الأطر المؤسسية وثغرات هامة في البنى الأساسية، يمكن أن تكون أكثر حدة بوجه خاص في البلدان غير الساحلية. |
En vista de estos problemas, y habida cuenta de los beneficios que podrían reportar las negociaciones comerciales, la atención se centra ahora en la idea de la asistencia para el comercio, que podría ayudar a los países en desarrollo a aplicar todo nuevo compromiso de liberalización y crear una capacidad de oferta. | UN | وفي ضوء هذه المخاوف، ومع أخذ المكاسب المحتملة من مفاوضات التجارة في الحسبان، يتوجه الانتباه الآن إلى فكرة المعونة من أجل التنمية التي بوسعها مساعدة البلدان النامية في تنفيذ أي التزام جديد لتحرير وبناء قدراتها التوريدية. |