ويكيبيديا

    "asistencia para el desarrollo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة الإنمائية إلى
        
    • المساعدة الإنمائية على
        
    • مساعدة إنمائية
        
    • المساعدات التنموية
        
    • المساعدة اﻻنمائية إلى
        
    • المساعدة اﻻنمائية في
        
    • معونة إنمائية
        
    • بالمساعدة الإنمائية
        
    • المعونة الإنمائية
        
    • للمساعدة اﻹنمائية المقدمة
        
    • مساعدات إنمائية
        
    También ha participado en la campaña mundial de reducción de la pobreza y ha prestado asistencia para el desarrollo a numerosos países en desarrollo. UN وذكر أن الصين شاركت أيضاً في الجهد العالمي المبذول للحد من الفقر وقدمت المساعدة الإنمائية إلى كثير من البلدان النامية.
    China continuará invirtiendo en la lucha contra la pobreza en el interior al mismo tiempo que ofrece asistencia para el desarrollo a otros países, en la medida de sus posibilidades. UN وأضاف أن بلده سيواصل الاستثمار في عملية التخفيف من حدة الفقر في الداخل في الوقت الذي يقدم فيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان الأخرى قدر استطاعته.
    Además, la India proporcionaba otros 1.000 millones de dólares en concepto de asistencia para el desarrollo a países en desarrollo. UN وقدمت الهند كذلك مليار دولار إضافي من المساعدة الإنمائية إلى البلدان النامية.
    En parte, ello se ha debido a la tendencia de algunos asociados a condicionar la asistencia para el desarrollo a los avances políticos registrados en el proceso de paz. UN ومرد ذلك إلى نزوع شركاء معينين إلى وقف تقديم المساعدة الإنمائية على إحراز تقدم سياسي في عملية السلام.
    Entre 1990 y 1992, Luxemburgo prestó asistencia para el desarrollo a Cabo Verde que ascendió a 4,3 millones de dólares. UN ومن عام ١٩٩٠ الى ١٩٩٢، قدمت لكسمبرغ مساعدة إنمائية إلى الرأس اﻷخضر بلغت ٤,٣ مليون دولار.
    AOD bilateral de los donantes del Comité de asistencia para el desarrollo a los países menos adelantados por sector UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا بحسب القطاع
    La Mesa de la Asamblea General recomendó que la prestación de asistencia para el desarrollo a los países montañosos pobres se incluyera en el actual programa de la Asamblea. UN وأوصـى مكتب الجمعية العامة بإدراج تقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان الجبلية الفقيرة على جدول أعمال الجمعية العامة لتلك الدورة.
    Así pues, la comunidad internacional debe hacer hincapié en la asistencia para el desarrollo a fin de ayudar a los pequeños Estados a enfrentar los desafíos del medio ambiente, en particular las consecuencias del cambio climático, la degradación de los ecosistemas y la desertificación. UN وهكذا، فإن على المجتمع الدولي أن يركز جل اهتمامه على تقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان الصغيرة بغية مواجهة التحديات البيئية، وبخاصة الآثار الناجمة عن تغير المناخ وتدهور النظم البيئية والتصحر.
    La Asamblea General recomendó que la prestación de asistencia para el desarrollo a los países montañosos pobres se incluyera en el actual programa de la Asamblea. UN وأوصـت الجمعية العامة بإدراج تقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان الجبلية الفقيرة في جدول أعمال الجمعية العامة لتلك الدورة.
    4. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia para el desarrollo a los territorios no autónomos: UN 4 - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنمائية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
    4. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia para el desarrollo a los territorios no autónomos: UN 4 - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنمائية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
    Por último, para reducir el riesgo de que la crisis de la deuda se reproduzca una y otra vez, sería conveniente que en el futuro la asistencia para el desarrollo a los países menos adelantados se prestara en forma de donaciones y no de préstamos. UN وأخيراً، يحبذ أن تقدّم المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نمواً مستقبلاً في شكل مِنَح عوضاً عن قروض، وذلك للحد من خطر تكرر أزمة الديون.
    3. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia para el desarrollo a los Territorios no autónomos: UN 3 - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنمائية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
    En los últimos años, el Reino Unido ha promovido la transparencia en la asistencia para el desarrollo a nivel mundial. UN 57 - وفي السنوات الأخيرة، حملت المملكة المتحدة لواء الشفافية في مجال المساعدة الإنمائية على الصعيد العالمي.
    Es preciso apresurar los preparativos de la estabilización y la asistencia para el desarrollo a plazo más largo, en cooperación con el Gobierno del Líbano y con el apoyo de éste, para que el proceso de recuperación sea rápido. UN كما يلزم الإسراع بوتيرة الاستعدادات التي تتخذ من أجل تحقيق الاستقرار وتوفير المساعدة الإنمائية على الأجل الطويل، بالتنسيق مع الحكومة اللبنانية وبدعم منها، لكفالة السرعة لعملية الإنعاش.
    No estamos en condiciones de prestar una significativa asistencia para el desarrollo a nivel mundial y, por consiguiente, hemos decidido invertir cada vez más nuestros recursos en nuestra región, donde se necesitan más y donde pueden tener un mejor efecto. UN ولا يمكننا أن نكون جهات فاعلة رئيسية في تقديم المساعدة الإنمائية على صعيد عالمي. لذا، قررنا بصورة متزايدة توزيع مواردنا ضمن منطقتنا، حيث الحاجة إليها ماسَّة جداً، وحيث يمكننا أن نُحدث فَرقاً.
    Han proporcionado billones de dólares en asistencia para el desarrollo a numerosos países. UN وقدمت تريليونات من الدولارات في شكل مساعدة إنمائية لعدد كبير من البلدان.
    A fin de afrontar estos desafíos, el Estado de Kuwait no ha escatimado esfuerzos para seguir prestando asistencia para el desarrollo a los países en desarrollo, sobre todo a los países de África, por conducto de sus instituciones oficiales y no oficiales. UN ولمواجهة هذه التحديات، لم تدخر دولة الكويت جهدا في مواصلة تقديم المساعدات التنموية للدول النامية، ولدول القارة الأفريقية بشكل خاص، عن طريق مؤسساتها الرسمية وغير الرسمية.
    Al respecto, Papua Nueva Guinea cooperará estrechamente con los diversos organismos de las Naciones Unidas para aumentar al máximo la eficacia del suministro de asistencia para el desarrollo a los Miembros de este órgano mundial. UN وفي هذا الصدد، ستتعاون بابوا غينيا الجديدة تعاونا وثيقا مع شتى وكالات اﻷمم المتحدة من أجل زيادة فعالية ايصال المساعدة اﻹنمائية إلى أعضاء هذه الهيئة العالمية إلى أقصى حد ممكن.
    También criticó al Gobierno de Montserrat por haber solicitado asistencia para el desarrollo a largo plazo en lugar de hacer frente a la emergencia inmediata. UN وانتقدت أيضا حكومة مونتسيرات ﻷنها طلبت معونة إنمائية طويلة اﻷجل بدلا من أن تتصدى لحالة الطوارئ العاجلة.
    Asimismo, la Red ha cooperado estrechamente con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y su Comité de asistencia para el desarrollo a través de la Red del CAD sobre igualdad entre los géneros. UN وتعاونت الشبكة أيضا على نحو وثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنتها المعنية بالمساعدة الإنمائية من خلال شبكة لجنة المساعدة الإنمائية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, la mayoría de países no destinaron el 4% de la asistencia para el desarrollo a actividades de población. UN بيد أن معظم البلدان لم يخصص للسكان نسبة الأربعة في المائة من مجموع المعونة الإنمائية الرسمية التي قدمتها.
    48. El representante de Italia dijo que su país figuraba entre los principales donantes de asistencia para el desarrollo a los territorios ocupados, en particular en el sector de la salud. UN ٤٨ - قال ممثل ايطاليا إن ايطاليا واحدة من البلدان المانحة الرئيسية للمساعدة اﻹنمائية المقدمة لﻷراضي المحتلة ولا سيما في قطاع الصحة.
    Desde su independencia, en 1961, Kuwait se ha situado a la vanguardia de los países que prestan asistencia para el desarrollo a otros Estados. UN وذكر أن الكويت ما برحت منذ استقلالها في عام ١٩٦١ في طليعة البلدان التي تقدم مساعدات إنمائية للدول اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد