ويكيبيديا

    "asistencia para el socorro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة الغوثية
        
    • المساعدة لأغراض الإغاثة
        
    Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. UN يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    La lista abarca los tipos de material que en general se acepta que son necesarios para prestar asistencia para el socorro en casos de desastre. UN وتشمل القائمة أنواع المواد المتعارف على أنها ضرورية لتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    La participación del personal militar en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre se prevé en el proyecto de artículo 14. UN وينص مشروع المادة 14 على مشاركة الأفراد العسكريين في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    22. En 1992, en ocasión de las inundaciones en el Irán, el PNUD proporcionó asistencia para el socorro de emergencia y amplió el apoyo a diversos proyectos sobre ciencia y tecnología en ese país. UN ٢٢ - ووفر البرنامج الانمائي المساعدة الغوثية الطارئة لايران بسبب الفيضانات التي جرت فيها في عام ١٩٩٢ وقدم الدعم لمختلف مشاريع العلم والتكنولوجيا في ذلك البلد.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para el socorro humanitario, la rehabilitación y el desarrollo de Timor-Leste UN تقرير الأمين العام بشأن المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في تيمور ليشتي
    La definición de " otros actores que prestan asistencia " reconoce el hecho de que esos actores pueden participar en un conjunto de actividades, en el contexto de la reducción del riesgo de desastres y la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre. UN 20 - ويُسلّم تعريف " الجهات المساعدة الأخرى " بحقيقة أن هذه الجهات قد تكون مشاركة في طائفة من الأنشطة، في سياق كل من الحد من مخاطر الكوارث وتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث على حد سواء.
    Esto se reconoce en la cláusula final, " está interesada en la reducción del riesgo de desastres o en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre " , cuya primera parte se ha tomado del Convenio de Tampere. UN وهذا ما تعترف به الجملة الختامية " تهتم بالحد من مخاطر الكوارث أو تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث " ، المنقولة، في جزئها الأول، من اتفاقية تامبير.
    Si el objetivo es incluir a cualquier entidad privada que preste asistencia para el socorro en casos de desastre, con independencia de la forma en que se haya constituido, basta con emplear la expresión " organización no gubernamental " sin más aditamentos ni calificativos. UN وإذا كان الهدف هو إدراج أي كيان خاص يُقدم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث بصرف النظر عن الطريقة التي أُنشئ بها هذا الكيان، يكفي عندئذ استخدام مصطلح " منظمة غير حكومية " دون مزيد من الإضافة أو التحديد.
    La delegación del Canadá invita a todas las delegaciones interesadas a participar en las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la asistencia para el socorro humanitario, la rehabilitación y el desarrollo de Timor Oriental, que se celebrarán el lunes 29 de noviembre de 1999, a las 15.00 horas, en la Sala 8. UN يدعو وفد كندا جميع الوفود المهتمة إلى مشاورات غير رسمية حول مشروع القرار " تقديم المساعدة الغوثية اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية لتيمور الشرقية " . ومن المقرر عقد هذه المشاورات يوم الاثنين ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماعات ٨.
    La delegación del Canadá invita a todas las delegaciones interesadas a participar en las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la asistencia para el socorro humanitario, la rehabilitación y el desarrollo de Timor Oriental, que se celebrarán el lunes 29 de noviembre de 1999, a las 15.00 horas, en la Sala 8. UN يدعو وفد كنـدا جميع الوفــود المهتمة إلى مشاورات غير رسمية حول مشروع القرار " تقديم المساعدة الغوثية اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية لتيمور الشرقية " . ومن المقرر عقد هذه المشاورات يوم الاثنين ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماعات ٨.
    La delegación de la Federación de Rusia invita a todas las delegaciones interesadas a participar en las consultas oficiosas que se celebrarán hoy, 30 de noviembre de 1999, a las 10.30 horas en la Sala 7, sobre el proyecto de resolución relativo a la asistencia para el socorro humanitario y la reconstrucción y rehabilitación económica de la República Federativa de Yugoslavia. UN يدعو وفد الاتحاد الروسي جميع الوفود المهتمــة إلــى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلــق بتقديــم المساعدة الغوثية اﻹنسانيــة وإعــادة التأهيــل والتعميــر الاقتصاديين لجمهورية يوغوسلافيــا الاتحادية، تعقد اليوم، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٩، الساعــة ٣٠/١٠ فــي غرفــة الاجتماعات ٧.
    c) El término " otros actores que prestan asistencia " se refiere a una organización internacional, organización no gubernamental o cualquier otra entidad o persona, ajena al Estado afectado, que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre; UN (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛
    c) El término " otros actores que prestan asistencia " se refiere a una organización internacional, organización no gubernamental o cualquier otra entidad o persona, ajena al Estado afectado, que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre UN (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    La frase final " que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre " es la misma fórmula utilizada para describir los tipos de actividades que están realizando las entidades en cuestión, que están reguladas por los proyectos de artículos. UN 19 - والجملة الختامية " يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث " هي الصيغة نفسها المستخدمة في وصف أنواع الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات المعنية، والتي تنظمها مشاريع المواد.
    La frase " o atender a las necesidades de los damnificados " se ha tomado de las Directrices de Oslo y se refiere a la asistencia para el socorro en casos de desastre prestada inmediatamente después del comienzo del desastre y cuyo objetivo es atender a las necesidades de los damnificados. UN وعبارة " أو تلبية احتياجات المتأثرين بكارثة " منقولة من المبادئ التوجيهية لأوسلو، وتشير إلى المساعدة الغوثية في حالات الكوارث المقدمة مباشرة بعد حدوث الكارثة، والتي تكون غايتها تلبية احتياجات المتأثرين بالكارثة.
    Esto se expresa en la formulación " que colabora en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre " , que es reflejo del tipo de asistencia externa prevista en el proyecto de artículo 14, para la cual se requiere la facilitación de la prestación " pronta y efectiva " . UN وهذا ما تعكسه صيغة " الذين يقدمون المساعدة الغوثية في حالات الكوارث " ، وهي الصيغة التي تعكس بدورها نوع المساعدة الخارجية المنصوص عليه في مشروع المادة 14، والمطلوب تيسير تقديمه " بشكل فوري وفعال " .
    c) El término " otros actores que prestan asistencia " se refiere a una organización internacional, organización no gubernamental o cualquier otra entidad o persona, ajena al Estado afectado, que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre; UN (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛
    El Acuerdo entre los países nórdicos para la asistencia mutua de urgencia en caso de accidente nuclear establece que el Estado receptor podrá solicitar " en cualquier momento " que se ponga fin a la asistencia para el socorro en casos de desastre, pero que el Estado que presta la asistencia solo podrá poner fin a esta si, en su opinión, se cumplen ciertas condiciones. UN وينص اتفاق دول الشمال الأوروبي للمساعدة المتبادلة فيما يتصل بالحوادث الإشعاعية() على أنه يجوز للدولة المتلقية للمساعدة أن تطلب إنهاء المساعدة الغوثية في حالات الكوارث ' ' في أي وقت``، لكن لا يجوز للطرف المقدم للمساعدة أن ينهيها إلا إذا استوفيت في رأيه شروط معينة.
    g) Se entiende por " personal de socorro " el personal especializado, incluido el personal militar, que colabora en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre en nombre de un Estado que presta asistencia u otro actor que presta asistencia, en su caso, y que cuenta con el equipo y los bienes necesarios; UN (ز) " موظفو الإغاثة " هم الموظفون المتخصصون بمن فيهم الأفراد العسكريون، الذين يقدمون المساعدة الغوثية في حالات الكوارث باسم دولة مساعدة أو جهة مساعدة أخرى، حسب الاقتضاء، وتتوافر لهم المعدات والسلع الضرورية؛
    57/105. asistencia para el socorro humanitario, la rehabilitación y el desarrollo de Timor-Leste UN 57/105 - تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتنمية في تيمور - ليشتي
    58/121. asistencia para el socorro humanitario, la rehabilitación UN 58/121 - تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتنمية في تيمور - ليشتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد