ويكيبيديا

    "asistencia profesional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة المهنية
        
    • المساعدة الفنية
        
    • مساعدة مهنية
        
    • مساعدة فنية
        
    • بمساعدة فنية
        
    • ومساعدة مهنية
        
    • للمساعدة المهنية
        
    • مساعدة متخصصة
        
    Será preciso garantizar la continuidad de esa asistencia profesional para fortalecer la formación de efectivos policiales en ciertas materias especializadas y para agilizar la capacitación de los instructores nacionales de la institución. UN وسيكون من الضروري ضمان استمرار هذه المساعدة المهنية من أجل تعزيز تدريب أفراد الشرطة في مجالات متخصصة معينة ومن أجل التعجيل بتأهيل المدربين الوطنيين التابعين لهذه المؤسسة.
    Ello significa que depende mucho de la asistencia profesional que le puede proporcionar el Centro de Derechos Humanos. UN وهذا يعني أنه يعتمد بصورة كبيرة على المساعدة المهنية التي يَسَعُ مركز حقوق اﻹنسان أن يقدمها.
    Esto significa que tiene que depender en medida considerable de la asistencia profesional que pueda brindar el Centro de Derechos Humanos. UN وهذا يعني أنه يعتمد بصورة كبيرة على المساعدة المهنية التي يَسَعُ مركز حقوق اﻹنسان أن يقدمها.
    En otras partes de Somalia la situación en materia de seguridad ha impedido que se contratara asistencia profesional del exterior para ocuparse de la remoción de minas. UN وفي أنحاء الصومال اﻷخرى، حال انعدام اﻷمن دون إمكانية استقدام المساعدة الفنية من الخارج ﻹدارة عمليات إزالة اﻷلغام.
    Para muchas empresas de esos países la asistencia profesional puede ser también desproporcionadamente cara. UN كما أن حصول عدد كبير من مؤسسات هذه البلدان على مساعدة مهنية قد لا تتناسب تكلفته مع قدرات هذه المؤسسات.
    Se espera que el UNICEF y el Centro le presten conjuntamente asistencia profesional y administrativa con carácter permanente. UN واﻷمل معقود على تقديم مساعدة فنية وإدارية مشتركة وعلى أساس التفرغ من اليونيسيف والمركز.
    Las participantes en los seminarios dentro de la comunidad generalmente cuentan con asistencia profesional continuada. UN وتتلقى عادة المشتركات في حلقات العمل التي تنظم في إطار المجتمع المساعدة المهنية بشكل متواصل.
    asistencia profesional durante el parto en la ex República UN المساعدة المهنية أثناء الوضع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    - asistencia profesional y apoyo financiero a organizaciones locales de África, Asia y América Latina; UN - توفير المساعدة المهنية والدعم المالي للمنظمات المحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
    También damos las gracias al Sr. Václav Mikulka, Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, por la asistencia profesional que nos ha brindado. UN كما نشكر السيد فاكلاف ميكولكا، مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على المساعدة المهنية التي قدمها إلينا.
    Debe ser obligatorio prestar una asistencia profesional, adecuada y efectiva a todo niño que haya sido víctima de desaparición forzada. UN وينبغي أن يكون تقديم المساعدة المهنية الملائمة والفعالة: أمراً إلزامياً فيما يخص كل طفل من ضحايا الاختفاء القسري.
    El Ministerio de Salud Pública, con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas, ha puesto en marcha la integración de la asistencia profesional y los servicios de remisión en el sector de la salud UN وشرعت وزارة الصحة العامة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، في دمج المساعدة المهنية وخدمات الإحالة في قطاع الصحة
    Este fondo fiduciario se estableció para brindar asistencia profesional, por medio de doctores de la Organización Mundial de la Salud, a los afectados por la crisis que causó la guerra de 1994 en Rwanda. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المهنية الطبية عن طريق منظمة الصحة العالمية، نتيجة لﻷزمة التي نجمت عن الحرب التي دارت في رواندا عام ١٩٩٤.
    Por ejemplo, El Salvador establece objetivos claros para un aumento de la asistencia profesional en el parto y de la atención prenatal. UN فعلى سبيل المثال، تحدد السلفادور غايات واضحة لزيادة المساعدة الفنية عند الولادة والرعاية قبل الولادة.
    La política antinarcóticos de Hungría se ha visto realmente favorecida con la asistencia profesional, judicial y técnica que le ha brindado el PNUFID. UN ولقد استفادت سياسة هنغاريا في مكافحة المخدرات بالفعل من المساعدة الفنية والقضائية والتقنية التي يقدمها هذا البرنامج.
    Esperamos con interés establecer relaciones mutuas de trabajo con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y dar asistencia profesional a otras naciones. UN ونحن نتطلع الى إقامة علاقات عمل متبادلة مع برنامج اﻷمم المتحــــدة للمراقبة الدولية للمخدرات والى تقديم المساعدة الفنية لﻷمم اﻷخرى.
    Las personas que hayan terminado sus estudios de acuerdo con un programa educativo adaptado y con asistencia profesional adicional o un programa de educación especial; UN شخص أكمل تعليمه وفقاً لبرنامج تعليمي مع تعديل تنفيذه وتقديم مساعدة مهنية إضافية أو وفقاً لبرنامج تعليمي خاص؛
    No obstante, la OHRM, el DKPO y la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas son cada vez más conscientes de la necesidad de prestar asistencia profesional y cualificada en este sentido al personal del Servicio Móvil. UN على أن الوعي قد بدأ يتزايد لدى مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، على السواء، بشأن الحاجة إلى توفير مساعدة مهنية ومؤهلة للموظفين الميدانيين في هذا الصدد.
    Por último, aunque no menos importante, quisiera expresar mi agradecimiento especial al Sr. Román Morey, Secretario General Adjunto de la Conferencia, al Sr. Zaleski, y a todo el personal de la secretaría por la valiosa asistencia profesional que nos han proporcionado a mí y a mi delegación. UN وأخيراً وليس آخراً، أود أن أعرب عن امتناني الخاص للسيد رومان موري، نائب الأمين العام للمؤتمر، وللسيد زاليسكي ولكل موظفي الأمانة الآخرين على ما قدموه لي ولوفدي من مساعدة مهنية لا تقدر بثمن.
    Dispongo de un excelente asistente que trabaja a media jornada y, gracias a la contribución en especie del Estado sueco, asistencia profesional a tiempo parcial. UN ويعمل معي مساعد ممتاز على أساس نصف الوقت كما أحصل على مساعدة فنية لبعض الوقت عن طريق المساهمة السويدية العينية.
    Si no se recibe asistencia profesional inmediata, todos los esfuerzos de la comunidad internacional, los gobiernos extranjeros y el propio pueblo de Camboya habrán sido inútiles. El tráfico de drogas amenaza con desestructurar la sociedad camboyana. UN وما لم ترد مساعدة فنية بشكل عاجل ستكون جميع الجهود التي بذلها المجتمع الدولي، والحكومات اﻷجنبية، والشعب الكمبودي نفسه قد ذهبت أدراج الرياح، فالاتجار بالمخدرات يهدد بتدمير بنية الحياة الكمبودية ذاتها.
    Ejecutar, con asistencia profesional y técnica de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, un programa principal de servicios de educación, que incluye la enseñanza general, la formación de maestros, la enseñanza superior y la formación profesional y técnica, a fin de atender a las necesidades básicas de enseñanza de los refugiados de Palestina y mejorar su acceso a la educación; UN توفير برنامج رئيسي للخدمات التعليمية، التي تشمل التعليم العام، وتعليم المعلمين والتعليم العالي، والتعليم المهني والفني، لتلبية الاحتياجات التعليمية اﻷساسية لللاجئين الفلسطينيين وتحسين فرصهم التعليمية، وذلك بمساعدة فنية وتقنية من منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛
    En Malta se presta apoyo y asistencia profesional a las mujeres víctimas de la violencia en el hogar, a la par que se administran programas de rehabilitación para los culpables de perpetrar esos actos de violencia. UN 24 - وفي مالطة، قُدمت مساندة ومساعدة مهنية للنساء اللائي كن ضحية للعنف العائلي، وكذلك اضطُلع ببرامج لإعادة التأهيل فيما يتصل بمرتكبي هذا العنف.
    También quiero expresar mi gratitud por la asistencia profesional que recibí del personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN كما أود الإعراب عن تقديري للمساعدة المهنية التي تلقيتها من موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En Finlandia, como parte del programa de elaboración de políticas en favor de la infancia y la juventud establecido en 2007, se presta asistencia profesional a los jóvenes que han sido víctimas de violencia sexual. UN وفي فنلندا، يمكن أن يتلقى الشباب الذين تعرضوا لعنف جنسي مساعدة متخصصة في إطار البرنامج الإنمائي للسياسات المتعلقة بالأطفال والشباب لعام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد