ويكيبيديا

    "asistencia que se presta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة المقدمة
        
    • المساعدة التي تقدم
        
    • المساعدة المقدّمة
        
    • المساعدة الحالية
        
    Establece una memoria institucional para que sea coherente la asistencia que se presta a los Estados Miembros que organizan elecciones; UN تنشئ ذاكرة مؤسسية لضمان الاتساق في المساعدة المقدمة الى الدول اﻷعضاء التي تجرى فيها انتخابات؛
    Esperamos que en la conferencia se elabore un plan de acción que facilitará el uso calibrado de la asistencia que se presta a Somalia, de forma que se logre avanzar en el proceso de reconciliación nacional. UN ونأمل في أن يتوصل المؤتمر الى وضع خطة عمل يكون من شأنه أن تسهل استخدام المساعدة المقدمة الى الصومال استخداما تدريجيا بطريقة تؤدي الى دفع عملية المصالحة الوطنية الى اﻷمام.
    Los magistrados ad lítem necesitarán la misma asistencia que se presta a los magistrados permanentes. UN وسيحتاج القضاة المخصصون نفس المساعدة المقدمة إلى القضاة الدائمين.
    De aplicarse y financiarse correctamente, las medidas adoptadas resultarán en la mejora gradual de la asistencia que se presta a las mujeres. UN وإذا ما نُفّذت ومُوّلت جيداً الإجراءات التي حددت بالفعل، فإنها ستسفر عن تحسّن تدريجي في المساعدة المقدمة للمرأة.
    No obstante, las contribuciones al Fondo Fiduciario son muy escasas y, en consecuencia, es poca la asistencia que se presta a los países en desarrollo. UN بيد أن التبرعات للصندوق الاستئماني محدودة جدا، ومن ثم فإن المساعدة التي تقدم الى البلدان النامية قليلة.
    A fin de hacer frente a números crecientes de repatriados es preciso que se acelere el ritmo y se aumente el alcance de la asistencia que se presta actualmente. UN ولا بد من التعجيل في وتيرة المساعدة المقدمة حاليا وتوسيع نطاقها لمواكبة عدد العائدين المتزايد.
    La asistencia que se presta también está adquiriendo un carácter más complejo, dado que los Estados Miembros solicitan asesoramiento en relación con las tecnologías electorales más avanzadas. UN كما أصبحت المساعدة المقدمة تزداد تعقيدا مع طلب الدول الأعضاء المشورة بشأن آخر التكنولوجيات الانتخابية.
    El tipo de asistencia que se presta en el marco de la Iniciativa suele pasar del asesoramiento sobre cuestiones institucionales y legislativas a la asistencia de carácter operacional. UN ويتجه نوع المساعدة المقدمة في إطار المبادرة إلى أن يتطور من مشورة مقدمة بشأن مسائل مؤسسية أو تشريعية إلى مساعدة يغلب فيها الجانب التشغيلي.
    La asistencia que se presta en el marco de ese programa tiene tres características principales: UN وتتميز المساعدة المقدمة في إطار البرنامج بثلاث سمات رئيسية تتمثل فيما يلي:
    Esa media mensual no incluye la asistencia que se presta a través de canales comerciales o de otro tipo. UN ولا يشمل هذا المتوسط الشهري المساعدة المقدمة عبر القنوات التجارية أو القنوات الأخرى.
    Esa media mensual no incluye la asistencia que se presta por medio de canales comerciales o de otro tipo. UN ولا يشمل هذا المتوسط الشهري المساعدة المقدمة عبر القنوات التجارية أو غير ذلك.
    De esta forma la asistencia que se presta a las autoridades nacionales se concentraría inicialmente en las necesidades, en lugar de consistir en intervenciones especiales de diferentes partes del sistema. UN وسوف تكتسب بذلك المساعدة المقدمة إلى السلطات الوطنية تركيزا دقيقا على الاحتياجات، بدلا من أن تتمثل في تدخلات تقوم بها مختلف أجزاء المنظومة.
    Proseguirán los esfuerzos para aumentar el volumen de la asistencia que se presta a las zonas de acuartelamiento y deseo rendir homenaje a los donantes por su contribución a esta actividad de importancia crucial. UN وسيستمر بذل الجهود الرامية إلى زيادة مستوى المساعدة المقدمة إلى مناطق اﻹيواء. وأود أن أشيد في هذا الصدد بما يقدمه المانحون من مساهمة في هذه العملية البالغة اﻷهمية.
    La asistencia que se presta en el marco de este programa complementa la asistencia que se ofrece a los países en desarrollo con cargo al fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    La asistencia que se presta en el marco de este programa complementa la asistencia que se ofrece a los países en desarrollo con cargo al fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    La asistencia que se presta en el marco de este programa complementa la asistencia que se ofrece a los países en desarrollo con cargo al fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    La asistencia que se presta en el marco de este programa complementa la asistencia que se ofrece a los países en desarrollo con cargo al fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Tras evaluar las funciones actuales de la Misión de Verificación en Kosovo, el Presidente en ejercicio de la OSCE ha decidido reducir gradualmente la asistencia que se presta para el funcionamiento de los campamentos de refugiados. UN وفي أعقاب تقييم المهام الحالية لبعثة التحقق في كوسوفو، قرر الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يخفض تدريجيا من المساعدة المقدمة ﻹدارة مخيمات اللاجئين.
    II. Otras medidas destinadas a mejorar la ejecución del Programa, en particular la asistencia que se presta a los Centros de Comercio UN ثانيا - إجراءات المتابعة الأخرى الرامية إلى تحسين تقديم البرنامج، ولا سيما المساعدة المقدمة إلى النقاط التجارية
    Para mejorar la calidad de la asistencia que se presta a los Estados Miembros, es necesario que la Organización disponga de un cuerpo de funcionarios más sólido, profesional y bien capacitado. UN وتحتاج المنظمة لكادر قوي من الموظفين المهنيين المدربين تدريبا جيدا إذا أُريد تحسين نوعية المساعدة التي تقدم للدول الأعضاء.
    Se ampliará aún más el ámbito de la asistencia prestada, en cuanto al ámbito geográfico, el número de países que reciben asistencia, así como el contenido de la asistencia que se presta. UN وسيوسع نطاق المساعدة المقدّمة من حيث المدى الجغرافي وعدد البلدان التي تحصل على مساعدة، وكذلك مضمون المساعدة المقدّمة.
    Cualquier enfoque que se elija para un mayor alivio de la deuda debe ser adicional a la asistencia que se presta en la actualidad a los países menos adelantados. UN ومهما كان النهج الذي يتم اختياره لإجراء تخفيف أكمل لعبء الديون، يتعين اعتماد هذا النهج بالإضافة إلى المساعدة الحالية التي تقدم إلى أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد