ويكيبيديا

    "asistencia técnica a los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة التقنية إلى الحكومات
        
    • المساعدة التقنية للحكومات
        
    • مساعدة تقنية إلى الحكومات
        
    • المساعدة التقنية الى الحكومات
        
    • مساعدة تقنية إلى حكومات
        
    • المساعدة التقنية لحكومات
        
    • المساعدة التقنية إلى حكومات
        
    • الدعم التقني للحكومات
        
    • مساعدات تقنية إلى الحكومات
        
    También se presta asistencia técnica a los gobiernos que están negociando acuerdos bilaterales o multilaterales sobre migración laboral. UN كما تُقدم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تتفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتعلقة بهجرة العمالة.
    También se presta asistencia técnica a los gobiernos que están negociando acuerdos bilaterales o multilaterales sobre migración laboral. UN وتقدم المساعدة التقنية إلى الحكومات من أجل التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بهجرة العمال.
    También presta asistencia técnica a los gobiernos y las organizaciones internacionales que utilizan textos de la CNUDMI en sus tareas legislativas. UN وهي تقدم أيضا المساعدة التقنية إلى الحكومات والمنظمات الدولية التي تستخدم نصوص الأونسيترال في أعمالها التشريعية.
    i) Cuatro misiones para prestar asistencia técnica a los gobiernos en lo concerniente a la aplicación de la ley y el desarrollo alternativo; UN ' ١ ' إيفاد أربع بعثات لتقديم المساعدة التقنية للحكومات في مجالي إنفاذ القانون والتنمية البديلة؛
    i) Cuatro misiones para prestar asistencia técnica a los gobiernos en lo concerniente a la aplicación de la ley y el desarrollo alternativo; UN ' ١ ' إيفاد أربع بعثات لتقديم المساعدة التقنية للحكومات في مجالي إنفاذ القانون والتنمية البديلة؛
    Varias organizaciones han prestado asistencia técnica a los gobiernos en el ámbito de la familia. UN ٢١ - وقدمت منظمات عديدة مساعدة تقنية إلى الحكومات في مجال اﻷسرة.
    También podría facilitarse asistencia técnica a los gobiernos para solucionar el problema si éstos la solicitan. UN ويمكن أيضا تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات لسد هذه الفجوة إن طلبت الحكومات ذلك.
    Esos organismos, conjuntamente con los asociados para el desarrollo, deben prestar asistencia técnica a los gobiernos en sus esfuerzos por desarrollar sistemas de enseñanza y formación técnica y profesional. UN وبالتعاون مع الشركاء الإنمائيين، ينبغي أن تقدم هذه الهيئات المساعدة التقنية إلى الحكومات فيما تبذله من جهود لتطوير نظم التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    Egipto reconoce la importante función que cumplen las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a los gobiernos. UN وتعترف مصر بأهمية دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات.
    El propósito de este fondo es suministrar asistencia técnica a los gobiernos y organizaciones interesados en la creación de capacidades relativas a la mujer en el desarrollo. UN الهدف من هــذا الصندوق هــــو تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات والمنظمــات المهتمة ببناء القدرة على إدماج الجنسين فــي التنمية.
    El cumplimiento del mandato de ambas comisiones se ha impulsado mediante la gestión común de la Oficina, lo que se refleja en el establecimiento de oficinas externas comunes que han facilitado la prestación de asistencia técnica a los gobiernos previa solicitud. UN وتم من خلال اﻹدارة المشتركة للمكتبين تعزيز ولايتي اللجنتين، كما يتجلى ذلك في إنشاء مكاتب ميدانية مشتركة سهلت تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات بناء على طلبها.
    iii) Los mecanismos para la promoción mundial del derecho del espacio, no sólo mediante la educación, sino también por medio de la prestación de asistencia técnica a los gobiernos para el desarrollo de la legislación nacional en la materia; UN `3` آليات الترويج لقانون الفضاء على نطاق العالم، لا من خلال التثقيف فحسب بل ومن خلال تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات من أجل صوغ تشريعات وطنية خاصة بالفضاء؛
    i) Cuatro misiones para prestar asistencia técnica a los gobiernos en lo concerniente a la aplicación de la ley y el desarrollo alternativo; UN ' ١ ' إيفاد أربع بعثات لتقديم المساعدة التقنية للحكومات في مجالي إنفاذ القانون والتنمية البديلة؛
    Fomenta los servicios de información sobre el comercio y las inversiones mediante el establecimiento de bases de datos en los planos regional y nacional, y la prestación de asistencia técnica a los gobiernos miembros de la región; UN تعزيز خدمات المعلومات المتصلة بالتجارة والاستثمار عن طريق إنشاء قواعد البيانات على المستويين اﻹقليمي والوطني وتوفير المساعدة التقنية للحكومات اﻷعضاء في المنطقة؛
    El PNUD y el Banco Mundial patrocinan conjuntamente el Programa de Asistencia a la Gestión del Sector de la Energía (ESMAP), que brinda asistencia técnica a los gobiernos de las economías en desarrollo o en transición. UN ويشترك البنك الدولي مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في تمويل برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة، الذي يوفر المساعدة التقنية للحكومات ذات الاقتصاد النامي أو الذي يمر بمرحلة انتقالية.
    32. Filipinas apoya también la prestación de asistencia técnica a los gobiernos en sus esfuerzos de lucha contra el delito internacional, con inclusión de los servicios de capacitación y asesoramiento. UN ٣٣ - واستطردت قائلة إن الفلبين تؤيد كذلك تقديم المساعدة التقنية للحكومات بما في ذلك التدريب والخدمات الاستشارية في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة الدولية.
    37. El PNUMA ha seguido prestando asistencia técnica a los gobiernos que lo han solicitado para el desarrollo y fortalecimiento de su legislación ambiental. UN 37 - يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم المساعدة التقنية للحكومات بناء على طلبها لوضع وتعزيز التشريعات البيئية الخاصة بها.
    A nivel nacional se facilitará asistencia técnica a los gobiernos para que refuercen los órganos nacionales de coordinación de la fiscalización de drogas y para que elaboren y apliquen estrategias y programas nacionales amplios de fiscalización de drogas, conocidos también como planes básicos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    DESERTIFICACIÓN EN 1993-1994 A. asistencia técnica a los gobiernos UN ألف - تقديم المساعدة التقنية الى الحكومات
    g) Prestar asistencia técnica a los gobiernos de Centroamérica en virtud de una propuesta de proyecto relacionada con la ordenación y el desarrollo sostenible de cuencas hidrográficas prioritarias en la región, la prevención de la degradación del suelo inclusive; UN (ز) تقديم مساعدة تقنية إلى حكومات أمريكا الوسطى في إطار مقترح مشروع يتصل بإدارة مستجمعات المياه ذات الأولوية في المنطقة وتنميتها تنمية مستدامة، بما في ذلك منع تردي الأراضي؛
    Por otra parte, el UNICEF prestó asistencia técnica a los gobiernos de Côte d ' Ivoire, la República Democrática del Congo, el Sudán y Uganda sobre cómo tratar las cuestiones de género en la formulación y reforma de las leyes. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة التقنية لحكومات كوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وأوغندا لمعالجة الشواغل الجنسانية في مجال التطوير والإصلاح التشريعي.
    Además, la Asamblea exhortó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que siguieran proporcionando asesoramiento normativo y prestando asistencia técnica a los gobiernos de los países de economía en transición con el objeto de reforzar el marco social, jurídico y político necesario para completar las reformas de mercado necesarias. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل إسداء المشورة في مجال السياسة العامة وتقديم المساعدة التقنية إلى حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بهدف تعزيز الأطر الاجتماعية والقانونية والسياسية اللازمة كي يتسنى لها أن تستكمل الإصلاحات التي تركز على السوق.
    Se reconoce que la OMS es el organismo más apropiado para prestar asistencia técnica a los gobiernos y las comunidades indígenas en la formulación y ejecución de planes estratégicos nacionales y locales sobre el consumo de alcohol y otros planes estratégicos relacionados con las drogas dirigidos a poblaciones indígenas. UN وتعتبر تلك المنظمة أنسب الوكالات لتقديم الدعم التقني للحكومات ومجتمعات السكان اﻷصليين المحلية في وضع وتنفيذ مخططات استراتيجية وطنية ومحلية للسكان المحليين تتصل بالكحول وبسائر المخدرات.
    El UNICEF, como parte de su mandato de prestar asistencia técnica a los gobiernos en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño, formulaba observaciones sistemáticamente sobre la legislación nacional y los proyectos de constitución en que se hace referencia a los derechos del niño. UN وأضاف أن اليونيسيف، بحكم ولايتها التي تشمل تقديم مساعدات تقنية إلى الحكومات فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، تدلي بشكل معتاد بتعليقاتها على القوانين الوطنية ومشاريع الدساتير التي تتطرق إلى حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد