La Operación también prestó asistencia técnica al Ministerio de Defensa sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones bimensuales | UN | وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية |
:: Prestación de asistencia técnica al Ministerio del Interior para crear un sitio web a fin de mejorar la comunicación con la población | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء موقع على الإنترنت بغرض تحسين الاتصالات مع المواطنين |
:: Prestación de asistencia técnica al Ministerio del Interior para crear un centro canino nacional | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء مركز وطني للكلاب البوليسية |
:: asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la tarea de formular de un plan estratégico para prevenir y combatir la corrupción en el sistema judicial | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي |
asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la tarea de formular un plan estratégico para prevenir y combatir la corrupción en el sistema judicial | UN | تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي |
En particular, el ACNUDH en Bolivia presentó comentarios técnicos sobre el proyecto de nueva constitución y sobre varias propuestas legislativas, además de prestar asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la elaboración del Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. | UN | وقدّم مكتب المفوضية في بوليفيا بصفة خاصة تعليقات تقنية عن مشروع الدستور الجديد إلى جانب عدة مقترحات تشريعية، كما قدم مساعدة تقنية إلى وزارة العدل تتعلق بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Se proporcionó asistencia técnica al Ministerio de Personas Desplazadas y, directamente, a las personas que regresaban, principalmente mediante la reconstrucción de unidades de vivienda (repitiendo la experiencia realizada en el sur del Líbano el año anterior) y la promoción de actividades sociales y económicas en las zonas a donde llegaban las personas. | UN | وقدمت المساعدة التقنية للوزارة المعنية بالمعوقين وللعائدين مباشرة، وكان ذلك بصورة رئيسية من خلال تعمير وحدات اﻹسكان )بتكرار الخبرة المستفادة في جنوب لبنان أثناء العام الماضي( وتعزيز الفرص الاجتماعية والاقتصادية في مناطق العودة. |
Durante el período de reducción de la Misión se prestó atención especial a proporcionar asistencia técnica al Ministerio de Derechos Humanos para elaborar un plan nacional de derechos humanos y apoyo para el fomento de la capacidad al Ministerio y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، تم التركيز على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان فيما يتعلق بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء القدرات للوزارة ومنظمات المجتمع المدني. |
Los VNU prestarán asistencia técnica al Ministerio de Turismo y Antigüedades mediante el suministro de especialistas. | UN | ومتطوعو اﻷمم المتحدة سيقدمون مساعدة تقنية لوزارة السياحة واﻵثار، من خلال توفير الاختصاصيين. |
:: asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la aplicación del plan estratégico en apoyo del funcionamiento de una judicatura independiente, eficiente y accesible en el marco del documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الاستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
Reuniones celebradas para prestar asistencia técnica al Ministerio de Obras Públicas en la formulación de un plan y estrategia integrales para la rehabilitación de la infraestructura de caminos | UN | اجتماعا عقدت لتقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الأشغال العامة لوضع خطة واستراتيجية شاملة لإصلاح الهياكل الأساسية للطرق |
:: asistencia técnica al Ministerio de Justicia para su reestructuración mediante la aprobación de una ley y un organigrama y el establecimiento de dependencias operativas de planificación estratégica, estadística e inspección judicial | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في إعادة تشكيل الوزارة من خلال إقرار قانون وخريطة تنظيمية وإنشاء وحدة وظيفية للتخطيط الاستراتيجي، ووحدة للإحصاءات، ووحدة للتفتيش القضائي |
La Sección de Derechos Humanos prestó asistencia técnica al Ministerio de Derechos Humanos para la organización del Foro Nacional de Derechos Humanos. | UN | وفضلا عن ذلك قدّم قسم حقوق الإنسان. المساعدة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم المنتدى الوطني لحقوق الإنسان. |
asistencia técnica al Ministerio de Justicia para su reestructuración mediante la aprobación de una ley y un organigrama y el establecimiento de dependencias operativas de planificación estratégica, estadística e inspección judicial | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في إعادة تشكيل الوزارة من خلال إقرار قانون وخريطة تنظيمية وإنشاء وحدة وظيفية للتخطيط الاستراتيجي، ووحدة للإحصاءات، ووحدة للتفتيش القضائي |
:: ACNUDH: en su calidad de entidad rectora de la lucha contra la impunidad, proporciona asistencia técnica al Ministerio de Justicia para facilitar el acceso a la justicia para las víctimas de la violencia sexual | UN | :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: القيام، بوصفها الكيان الرائد في مكافحة الإفلات من العقاب، بتقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في تيسير إمكانية لجوء ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) invirtió un total de 2,5 millones de dólares en asistencia técnica al Ministerio de Salud, en áreas sanitarias fundamentales como la salud mental, la nutrición, la inocuidad de los alimentos y las enfermedades transmisibles. | UN | واستثمرت منظمة الصحة العالمية ما مجموعه 2.5 مليون دولار في تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الصحة في المجالات الصحية الرئيسية مثل الصحة العقلية، والتغذية، وسلامة الأغذية، والأمراض المعدية. |
:: asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la planificación de una evaluación general de las necesidades para la reforma del sector de la justicia en materia de legislación, procedimientos e infraestructura, y la formulación de un plan estratégico basado en la evaluación de las necesidades | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل في وضع تقييم شامل للاحتياجات من أجل إصلاح قطاع العدل يغطــي التشريعات، والإجراءات، والهياكل الأساسية، وكذلك إجراء تخطيط استراتيجي بناء على تقييم الاحتياجات |
:: asistencia técnica al Ministerio de Derechos Humanos y Justicia, el Ministerio de la Familia y la Mujer y de Asuntos Sociales y la Asociación de Abogadas para reforzar la capacidad del Observatorio de los Derechos de la Mujer incluso mediante la capacitación de sus miembros, reuniones informativas y apoyo para reunir la documentación pertinente | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة حقوق الإنسان والعدل، ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، ورابطة المحاميات من ّأجل تعزيز قدرات مرصد حقوق المرأة بعدة طرق، منها تدريب أعضائه وتقديم الإحاطات والدعم في مجال جمع الوثائق ذات الصلة |
:: asistencia técnica al Ministerio de Derechos Humanos y Justicia, el Ministerio de la Familia, la Mujer y Asuntos Sociales y la Asociación de Abogadas para reforzar la capacidad del Observatorio de los Derechos de la Mujer, incluso mediante la capacitación de sus miembros, reuniones informativas y apoyo para reunir la documentación pertinente | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة حقوق الإنسان والعدل، ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، ورابطة المحاميات من أجل تعزيز قدرات مرصد حقوق المرأة بعدة طرق منها تدريب أعضائه وتقديم الإحاطات والدعم في مجال جمع الوثائق ذات الصلة |
El PMA proporcionó asistencia técnica al Ministerio de Salud utilizando un nuevo marco para la canasta de alimentos básicos del Gobierno destinada a los pacientes sometidos a tratamiento antirretroviral y los pacientes de tuberculosis. | UN | وقدم البرنامج مساعدة تقنية إلى وزارة الصحة باستخدام إطار جديد لسلة الغذاء الأساسي التي توفرها الحكومة للمرضى الذين يُعالجون بمضادات الفيروسات العكسية ولمرضى السل. |
En 2006, la OIT, en colaboración con el ACNUDH, facilitó asistencia técnica al Ministerio de Justicia de la República del Congo para redactar una ley sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 49 - في عام 2006، قدمت منظمة العمل الدولية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مساعدة تقنية إلى وزارة العدل في جمهورية الكونغو، في إطار عملية صياغة قانون يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
El UNFPA preparó un manual sobre políticas de los programas de respuesta humanitaria, que entre otras cosas proporciona orientación sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000); capacitó a un total de 750 trabajadores de la salud en Darfur (Sudán) y prestó asistencia técnica al Ministerio Nacional de Asuntos de la Mujer de Guatemala para elaborar un plan de acción sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وأعد صندوق الأمم المتحدة للسكان دليلا للسياسات البرنامجية لأغراض الاستجابة الإنسانية، يشمل توجيهات عن تنفيذ القرار 1325 (2000)، وقام بتدريب ما مجموعه 750 فردا من العاملين في مجال الرعاية الصحية في دارفور، السودان، وتقديم المساعدة التقنية للوزارة الوطنية لشؤون المرأة في غواتيمالا لوضع خطة العمل الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن. |
a) El UNICEF, el UNFPA y la OMS proporcionan asistencia técnica al Ministerio de Salud en el establecimiento de sistemas de salud e información, incluidos los relacionados con la salud de la madre, el lactante y el niño; | UN | (أ) يوفر كل من اليونيسيف، وصندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية الدعم التقني لوزارة الصحة لوضع نظم الصحة والمعلومات، بما فيها النظم المتعلقة بصحة الرضع والأطفال والأمهات؛ |
:: asistencia técnica al Ministerio de Relaciones Exteriores y al Comité interministerial para el establecimiento de una base de datos nacional sobre tratados de derechos humanos internacionales y regionales y protocolos facultativos, mediante 2 cursos de capacitación sobre obtención de información conforme a las prácticas internacionales | UN | :: تقديم مساعدة تقنية لوزارة الخارجية واللجنة الوزارية لوضع قاعدة بيانات وطنية عن المعاهدات الدولية والإقليمية والبروتوكولات الاختيارية لحقوق الإنسان، من خلال دورتين تدريبيتين بشأن جمع المعلومات وفقا للمعايير الدولية |
:: asistencia técnica al Ministerio de Justicia para su reestructuración mediante la aprobación de una ley y un organigrama y el establecimiento de dependencias operativas de planificación estratégica funcional, estadística e inspección judicial | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن إعادة هيكلة وزارة العدل عن طريق سن قانون ووضع خريطة تنظيمية وإنشاء وحدة عاملة للتخطيط الاستراتيجي ووحدة للإحصاءات ووحدة للتفتيش القضائي |
Entre sus diversas actividades, el UNICEF aportó asistencia técnica al Ministerio de Educación para elaborar el Plan de Educación Quinquenal para Palestina, además de otros en distintas esferas. | UN | وقدمت اليونيسيف، ضمن الأنشطة المختلفة التي تضطلع بها، مساعدات تقنية إلى وزارة التعليم لوضع الخطة التعليمية الخمسية لفلسطين، وكذلك للاضطلاع بأنشطة في مجالات أخرى. |