ويكيبيديا

    "asistencia técnica directa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة التقنية المباشرة
        
    • مساعدة تقنية مباشرة
        
    • المساعدة الفنية المباشرة
        
    • الدعم التقني المباشر
        
    • والمساعدة التقنية المباشرة
        
    • مساعدة فنية مباشرة
        
    Algunas delegaciones recordaron que ya participaban en actividades de asistencia técnica directa a Estados en desarrollo o estaban dispuestas a participar en ellas. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها تشارك في الوقت الحالي، أو مستعدة للمشاركة، في تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى دول نامية.
    Por otro lado, se está creando un pequeño fondo para zonas marinas protegidas a fin de suministrar asistencia técnica directa. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً إنشاء صندوق صغير للمحميات البحرية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة.
    La OIT lleva a cabo actividades de capacitación y ofrece asistencia técnica directa a los Estados Miembros. UN وتقوم المنظمة بأنشطة التدريب فضلا عن تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى الدول الأعضاء.
    En la actualidad, aproximadamente cuarenta expertos facilitan asistencia técnica directa en los países. UN ويوجد حالياً نحو ٠٤ خبيراً يقدمون مساعدة تقنية مباشرة في البلدان.
    A nivel de país, el Programa está prestando asistencia técnica directa a 22 países africanos. UN وعلى المستوى القطري، يقدم البرنامج حالياً مساعدة تقنية مباشرة إلى 22 بلداً أفريقياً.
    Los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques mencionan la asistencia técnica directa y/o el asesoramiento científico que proporcionan. UN ويشير أعضاء الشراكة إلى المساعدة التقنية المباشرة وإلى المشورة العلمية التي يقدمونها.
    Sin embargo, la falta de recursos ha hecho que la asistencia técnica directa a los Estados Miembros haya sido esporádica en el mejor de los casos. UN غير أن نقص الموارد يجعل تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى الدول الأعضاء متقطعا في أحسن الأحوال.
    El tema más frecuente era la aparente necesidad de mejorar la coordinación de las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las que desarrollan otros organismos que prestan una asistencia técnica directa. UN والموضوع الذي تكرر ذكره أكثر من غيره هو الحاجة الواضحة الى تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات ' بريتون وودز ' مع تلك التي تضطلع بها الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المباشرة.
    Este nuevo enfoque debería centrarse en el concepto de fortalecer la capacidad humana e institucional en el plano nacional, en lugar de referirse a la asistencia técnica directa o a los métodos tradicionales de cooperación para el desarrollo. UN ويتمحور هذا النهج الجديد حول مفهوم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية الوطنية، لا حول المساعدة التقنية المباشرة أو أساليب التعاون الإنمائي التقليدية.
    Los ESP seguirán prestando asistencia técnica directa a los gobiernos y a las oficinas del FNUAP en los países, pero centrarán más su atención en las intervenciones estratégicas. UN وستواصل أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى الحكومات والمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإن كانت ستركز بدرجة أكبر على التدخلات الاستراتيجية.
    Por ejemplo, en 2002, los siguientes países se beneficiaron de la asistencia técnica directa facilitada por el UNFPA: Botswana, el Brasil, Etiopía, Myanmar, Swazilandia y el Yemen. UN وعلى سبيل المثال، استفادت البلدان التالية في عام 2002 من المساعدة التقنية المباشرة التي وفرها الصندوق: إثيوبيا، البرازيل، بوتسوانا، سوازيلند، ميانمار واليمن.
    Ello se hará a través de una combinación de asistencia técnica directa, reconstrucción de los servicios de información y mediación entre los bancos, e introducción de una tecnología de comunicaciones moderna y segura. UN وسيُنجز هذا عن طريق مزيج من تدابير المساعدة التقنية المباشرة وإعادة بناء خدمات المعلومات والوساطة المتبادلة فيما بين المصارف وإدخال تكنولوجيا الاتصالات الحديثة المؤمّنة.
    La Oficina también ha ayudado a los Estados Miembros a poner en práctica las normas internacionales para luchar con el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, mediante el suministro de asistencia técnica directa. UN ويعاون المكتب الدول الأعضاء أيضا على إعمال المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عن طريق تقديم المساعدة التقنية المباشرة.
    El programa, en colaboración con otras divisiones de la UNCTAD, proporcionará asistencia a los países que deseen aplicar las normas recomendadas facilitando material de capacitación, organizando seminarios y prestando asistencia técnica directa. UN وسيقدم البرنامج، بالاقتران مع سائر شُعب اﻷونكتاد، المساعدة للبلدان الراغبة في تنفيذ المعايير الموصى بها عن طرق توفير مواد تدريبية وعقد حلقات دراسية وتقديم مساعدة تقنية مباشرة.
    Se ha prestado asistencia técnica directa a la sede de la SADC para mejorar su capacidad profesional. UN وتقدم مساعدة تقنية مباشرة لمقر الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي لتعزيز قدرته المهنية.
    En el Sector pesquero, la FAO ha prestado asistencia técnica directa prácticamente a dos de cada tres países menos adelantados. UN ٤٨ - وفي قطاع مصائد اﻷسماك، قدمت الفاو مساعدة تقنية مباشرة إلى قرابة ثلثي أقل البلدان نموا.
    Además, hasta el final de septiembre de 2005 habían recibido asistencia técnica directa 23 países. UN كما أنّه بنهاية أيلول/سبتمبر 2005 كان 23 بلدا قد تلقى مساعدة تقنية مباشرة.
    Desde junio de 2006, 61 países han recibido asistencia técnica directa y se han organizado nueve cursos prácticos regionales y subregionales. UN ذلك أنه، منذ حزيران/يونيه 2006، تلقى 61 بلدا مساعدة تقنية مباشرة ونظمت 9 حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية.
    A nivel nacional, en ese mismo período, el Programa prestó asistencia técnica directa desde Ginebra a 22 países africanos. UN وعلى الصعيد القطري، قدم البرنامج مساعدة تقنية مباشرة من جنيف إلى 22 بلداً أفريقياً، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Muchos organismos de las Naciones Unidas contribuyen a los objetivos de la educación universal mediante el establecimiento de capacidad y la asistencia técnica directa a los países en diferentes tareas educativas. UN 10 - ويسهم العديد من وكالات الأمم المتحدة في أهداف التعليم للجميع عن طريق بناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية المباشرة في مختلف الجهود التعليمية إلى البلدان.
    Sin embargo, debido a la escasez de recursos no es posible prestar asistencia técnica directa a los Estados Miembros para aumentar su capacidad en relación con el envejecimiento. UN ولكن بسبب انعدام الموارد، لا يتوفر الدعم التقني المباشر للدول الأعضاء من أجل بناء قدراتها المتعلقة بالشيخوخة.
    Las actividades en el ámbito de la silvicultura comprenden la capacitación, el análisis y asesoramiento en materia de políticas, el suministro de información y la asistencia técnica directa. UN ففي مجال الحراجة، تشمل اﻷنشطة التدريب، وتحليل السياسيات وتقديم المشورة، وتوفير المعلومات، والمساعدة التقنية المباشرة.
    Además de su trabajo normativo en la gestión de pesticidas, la FAO ha proporcionado asistencia técnica directa a un amplio número de países para contribuir al fortalecimiento del control normativo de los pesticidas. UN بالإضافة إلى عملها المعياري على إدارة المبيدات، فقد قدمت الفاو مساعدة فنية مباشرة لعدد كبير من الدول بما يعزز السيطرة القانونية التنظيمية على المبيدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد