Actualmente se realizan, como cuestión de rutina, misiones de evaluación de expertos a fin de determinar con precisión las necesidades de asistencia técnica en materia de derechos humanos. | UN | وتوفد اﻵن بعثات منتظمة للتقييم يقوم بها الخبراء من أجل تحديد احتياجات المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان بدقة. |
Facilitar la prestación a países en desarrollo de asistencia técnica en materia de estadísticas de los servicios. | UN | تيسير توفير المساعدة التقنية في مجال إحصاءات الخدمات للبلدان النامية. |
El Marco Integrado tiene por objeto fortalecer la eficacia y eficiencia de la asistencia técnica en materia de comercio prestada a los países menos adelantados entre los principales organismos participantes mediante el establecimiento de una estrecha coordinación entre los organismos. | UN | ويهدف اﻹطار المتكامل إلى تعزيز فعالية وكفاءة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة التي تقدمها الوكالات المشاركة في اﻹطار المتكامل إلى أقل البلدان نموا، من خلال التنسيق الوثيق بين الوكالات. |
Fondo Fiduciario del Marco Integrado para la prestación de asistencia técnica en materia comercial a los países menos adelantados (ventanilla I) | UN | الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا - الشباك الأول |
La misión tenía por objeto reunir toda la información disponible y las opiniones relativas a las necesidades de asistencia técnica en materia de derechos humanos. | UN | وكان الغرض من البعثة جمع كافة المعلومات المتاحة واﻵراء المتعلقة باحتياجات المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
Los programas prestan asistencia técnica en materia de tecnología agrícola, gestión comercial, garantía de calidad de los productos y comercialización. | UN | وتُعنى تلك البرامج بتقديم المساعدة التقنية في مجالات التكنولوجيا الزراعية، وإدارة الأعمال التجارية، وضمان نوعية المنتجات وتسويقها. |
El Japón, en consecuencia, presta asistencia técnica en materia de intercambio de informaciones y aplicación de las leyes. | UN | ولذلك تقدم اليابان المساعدة التقنية في مجال تبادل المعلومات وتطبيق القوانين. |
El Programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) ha venido prestando asistencia técnica en materia de gestión de la deuda. | UN | وقدم برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون. |
En este sentido, Costa Rica no vende ni le ha vendido armas al Sudán; no le brinda ningún tipo de asistencia técnica en materia de armamentos; y no sirve ni ha servido de puente para el tráfico de armas hacia esa nación. | UN | فهي لا تبيع أسلحة للسودان ولم تبعها إياها في الماضي؛ ولا تقدم لها أي شكل من أشكال المساعدة التقنية في مجال الأسلحة؛ وليست معبرا تمر منه الأسلحة إلى هذا البلد ولم تكن كذلك في الماضي. |
Por consiguiente, la asistencia técnica en materia de legislación había de considerarse un primer nivel. | UN | ومن ثم ينبغي اعتبار تقديم المساعدة التقنية في مجال التشريع المستوى الأول في البناء. |
El Grupo de trabajo expresó su reconocimiento por los progresos realizados en la prestación de asistencia técnica en materia de cooperación judicial internacional. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتقدّم المحرز في تقديم المساعدة التقنية في مجال التعاون القانوني الدولي. |
La primera etapa del Marco Integrado consiste en evaluar las necesidades de asistencia técnica en materia de comercio, función que realizan los propios países menos adelantados. | UN | وتتمثل الخطوة اﻷولى في اﻹطار المتكامل في تقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وهو تقييم تعده أقل البلدان نموا ذاتها. |
La asistencia técnica en materia de reforma del sistema contable y readiestramiento incluyó a más de 1.000 profesionales en los planos nacional y regional. | UN | وشملت المساعدة التقنية المتصلة بالإصلاح المحاسبي وإعادة التدريب ما يزيد على 000 1 من الفنيين على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
17. Fondo Fiduciario del Marco Integrado para la prestación de asistencia técnica en materia comercial a los países menos adelantados (ventanilla II) | UN | 17 - الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا -الشباك الثاني |
Marco Integrado para la prestación de asistencia técnica en materia comercial a los países menos adelantados (ventanilla II) | UN | الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا - الشباك الثاني |
En el programa de asistencia técnica en materia de derechos humanos se está teniendo especialmente en cuenta la situación de la mujer. | UN | ويولي مركز حقوق اﻹنسان أهمية خاصة لمركز المرأة في برنامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
La Sra. Karp expuso ante el Grupo los puntos de vista del Comité y se refirió a sus trabajos más recientes sobre asistencia técnica en materia de justicia de menores. | UN | وقدمت السيدة كارب إلى الفريق آراء اللجنة وأحدث أعمالها بشأن تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء الأحداث. |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
ii) Programa de trabajo, incluido el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
El FNUAP realiza actividades de promoción y protección de los derechos fundamentales en algunas esferas prestando asistencia técnica en materia de formulación de políticas, establecimiento de programas y actividades de defensa de los derechos humanos. | UN | ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية. |
Hasta ahora estos países no habían recibido asistencia técnica en materia de competencia en el marco de la UNCTAD, por más que la aceleración de su transformación económica hacía que fuese muy importante contar con esa asistencia. | UN | وحتى اﻵن لم تحصل هذه البلدان على مساعدة تقنية في مجال المنافسة في إطار اﻷونكتاد، رغم أن تعجيل خطى تحولها الاقتصادي يضفي أهمية بالغة على توفير هذه المساعدة. |
Se señaló que el Fondo era una entidad independiente que prestaba asistencia a los Estados que debían hacer frente a juicios de los fondos oportunistas, así como asistencia técnica en materia de negociaciones y acuerdos sobre préstamos. | UN | وأُشير إلى أن هذا المرفق هو كيان مستقل يقدم المساعدة إلى الدول التي تواجه دعاوى قضائية ترفعها ضدها الصناديق الانتهازية، وكذلك المساعدة التقنية بشأن المفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالقروض. |
Además de eso, cualquier tipo de asistencia técnica en materia de derechos humanos sólo se podría brindar a petición de los Estados beneficiarios y tras la presentación de la solicitud pertinente. | UN | وبمعزل عن ذلك، فإن أي مساعدة تقنية في ميدان حقوق الإنسان، لا يمكن تقديمها إلا على أساس طلب الدول المستفيدة ووفقا لتطبيقاتها ذات الصلة. |
Producto 1: Aumento del número y la capacidad de los expertos y las instituciones regionales y nacionales que prestan asistencia técnica en materia de salud reproductiva, población y desarrollo, y de género, como parte de la red de equipos de apoyo en los países | UN | الناتج 1: زيادة عدد وقدرة الخبراء والمؤسسات الإقليميين والوطنيين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ونوع الجنس، كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية |
La solidez de los Equipos de Apoyo a los Países está dada por su habilidad para aplicar un criterio multidisciplinario a la prestación de asistencia técnica en materia de población. | UN | ويتمثل موطن القوة بالنسبة ﻷفرقة الدعم القطرية في قدرتها على اعتماد نهج متعدد التخصصات في تقديم المساعدة التقنية في المسائل السكانية. |
c) asistencia técnica en materia de cooperación para el desarrollo: | UN | (ج) المساعدة التقنية خدمةً لأغراض التعاون الإنمائي: |
[Para más detalles sobre las peticiones de asistencia del Comité Antimonopolio ruso, los delegados deben consultar asimismo el documento adjunto titulado " Solicitud de asistencia técnica en materia de política de la competencia " .] | UN | ]للاطلاع على المزيد من طلبات المساعدة المقدمة من لجنة مكافحة الاحتكار الروسية، يرجى من الوفود الرجوع الى الوثيقة الملحقة المعنونة " طلب تقديم مساعدة تقنية بشأن سياسة المنافسة " [. |
Además, el Centro tuvo que adaptarse a un cambio en la demanda por las empresas de asistencia técnica en materia de comercio. | UN | وعلاوة على ذلك فقد اضطر المركز للتكيف مع تحول في طلب المؤسسات التجارية للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
14. ¿Suministra su Gobierno a los gobiernos de terceros países recursos para prestarles asistencia técnica en materia de fiscalización de precursores? | UN | ٤١ - هل توفر حكومتكم لحكومات بلدان ثالثة موارد للمساعدة التقنية في مجال مراقبة السلائف؟ |