ويكيبيديا

    "asistencia técnica para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة التقنية في مجال
        
    • المساعدة التقنية من أجل
        
    • تقديم المساعدة التقنية إلى
        
    • للمساعدة التقنيتين
        
    • المساعدة التقنية اللازمة
        
    • مساعدة تقنية في
        
    • للمساعدة التقنية في
        
    • المساعدة التقنية المتعلقة
        
    • المساعدة التقنية لتحسين
        
    • المساعدة التقنية للفترة
        
    • المساعدة التقنية لوضع
        
    • مساعدة تقنية من أجل
        
    Otras prioridades son el desarrollo de los recursos humanos para la ordenación del medio, incluida la evaluación de los efectos de las actividades económicas en el medio ambiente para el personal de los países en desarrollo, y el suministro de asistencia técnica para el uso económico y eficiente de la energía. UN كما تشمل اﻷولويات اﻷخرى تنمية الموارد البشرية ﻷغراض اﻹدارة البيئية بما في ذلك تقييم اﻷثر البيئي على الموظفين في البلدان النامية وتقديم المساعدة التقنية في مجال حفظ الطاقة وكفاءتها.
    3. Insta además a los Estados miembros a que formulen sus necesidades de asistencia técnica para el fortalecimiento de los sistemas de información: UN ٣ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على تحديد احتياجاتها إلى المساعدة التقنية في مجال تنمية نظم المعلومات عن طريق ما يلي:
    Se prestará asistencia técnica para el desarrollo de un sistema unificado de bibliotecas de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وستوفَّر المساعدة التقنية من أجل إنشاء نظام موحد لمكتبات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Se prestará asistencia técnica para el desarrollo de un sistema unificado de bibliotecas de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وستوفَّر المساعدة التقنية من أجل إنشاء نظام موحد لمكتبات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان
    24. Como dispone el artículo 45 de la Convención, el Comité también puede transmitir, según estime conveniente, a cualquier organismo especializado de las Naciones Unidas, el ACNUDH y cualquier otro órgano competente los informes de los Estados Partes que contengan una solicitud de asesoramiento o de asistencia técnica para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos o en los que se indique esa necesidad. UN 24- ويجوز للجنة أن تحيل أيضاً، بموجب أحكام المادة 45 من الاتفاقية، وحسبما تراه مناسباً، إلى أي وكالة من الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والهيئات المختصة الأخرى، أية تقارير من الدول الأطراف تتضمن طلباً للمشورة أو للمساعدة التقنيتين أو تشير إلى حاجتها لمثل هذه المشورة أو المساعدة لإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Se necesitará y solicitará asistencia técnica para el desarrollo de la infraestructura y el marco de aplicación de la legislación de la competencia en Dominica. UN وسوف تُلتمَس المساعدة التقنية اللازمة فيما يتصل بتطوير الهياكل الأساسية والأطر اللازمة لتطبيق وإنفاذ تشريع المنافسة في دومينيكا.
    Daytop Village Foundation fue establecida en respuesta a múltiples peticiones de asistencia técnica para el diseño y la ejecución de programas de tratamiento adaptados a culturas destinatarias particulares. UN أُنشئت هذه المؤسسة استجابة لطلبات عديدة بشأن تقديم المساعدة التقنية في مجال تصميم وتنفيذ برامج العلاج المكيفة لثقافة مستهدفة معينة.
    Se procura reforzar los vínculos entre la labor de análisis de políticas e investigación y las actividades de asistencia técnica para el fomento de la capacidad. UN وتُبذل جهود لتعزيز الروابط بين أعمال التحليل والبحث في مجال السياسة العامة وأنشطة المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات.
    Durante el ejercicio presupuestario, la ONUCI seguirá prestando asistencia técnica para el fomento de la capacidad de los agentes del sector de la seguridad. UN 107 - وخلال فترة الميزانية، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء قدرات الجهات الفاعلة في قطاع الأمن.
    Prestación de asistencia técnica para el manejo de desechos a instituciones regionales y nacionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe donde, entre las esferas de prioridad, figura la reducción al mínimo de los desechos, el máximo aprovechamiento del reciclado y la reutilización de los desechos. UN تقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة النفايات إلى المؤسسات اﻹقليمية والوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، حيث ستشتمل المجالات ذات اﻷولوية على تقليل النفايات إلى الحد اﻷدنى ودفع إعادة تدوير النفايات وإعادة استعمالها إلى الحد اﻷقصى.
    Se prestará asistencia técnica para el desarrollo de un sistema unificado de bibliotecas de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وستوفَّر المساعدة التقنية من أجل إنشاء نظام موحد لمكتبات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    :: ACNUDH: proporciona asistencia técnica para el establecimiento de procesos de verificación de antecedentes UN :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: تقديم المساعدة التقنية من أجل وضع عملية فحص السجلات الشخصية
    También se prestará asistencia técnica para el establecimiento de un plan de acción nacional sobre derechos humanos a fin de integrar esos derechos en las políticas gubernamentales. UN كذلك ستقدم المساعدة التقنية من أجل وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان بهدف إدماج حقوق الإنسان ضمن السياسات الحكومية.
    asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان
    asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان
    24. Como dispone el artículo 45 de la Convención, el Comité también puede transmitir, según estime conveniente, a cualquier organismo especializado de las Naciones Unidas, el ACNUDH y cualquier otro órgano competente los informes de los Estados Partes que contengan una solicitud de asesoramiento o de asistencia técnica para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos o en los que se indique esa necesidad. UN 24- ويجوز للجنة أن تحيل أيضاً، بموجب أحكام المادة 45 من الاتفاقية، وحسبما تراه مناسباً، إلى أي وكالة من الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والهيئات المختصة الأخرى، أية تقارير من الدول الأطراف تتضمن طلباً للمشورة أو للمساعدة التقنيتين أو تشير إلى حاجتها لمثل هذه المشورة أو المساعدة لإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Insta a la comunidad internacional a financiar la asistencia técnica para el fortalecimiento de las capacidades en materia de derechos humanos, y acoge con beneplácito el papel de la Alta Comisionada en la reforma de los órganos creados en virtud de tratados. UN كما أنه يحثّ المجتمع الدولي على تمويل المساعدة التقنية اللازمة لتدعيم قدرات حقوق الإنسان، معرباً عن الترحيب بدور المفوّضة السامية في إصلاح هيئات المعاهدات.
    Presta asistencia técnica para el examen de las principales políticas y prácticas de las negociaciones comerciales internacionales y de la función de los servicios en el proceso de desarrollo; UN توفر مساعدة تقنية في استعراض السياسات والممارسات الرئيسية للمفاوضات التجارية الدولية ودور الخدمات في عملية التنمية؛
    Un proyecto de asistencia técnica para el ensayo de sustitutos al metilbromuro para el tratamiento del suelo en la industria del cultivo de flores tuvo por finalidad llevar a cabo demostraciones de la aplicación de productos alternativos al metilbromuro para la lucha contra las plagas en flores cultivadas en las cuatro regiones de producción del Ecuador. UN وثمة مشروع للمساعدة التقنية في اختبار بدائل لبروميد الميثيل في معالجة التربة لأغراض صناعة زراعة الزهور بهدف البيان العملي لاستخدام بدائل بروميد الميثيل في مكافحة الآفات التي تصيب الزهور المزروعة في مناطق إكوادور الإنتاجية الأربع كلها.
    Proporciona asistencia técnica para el desarme, la desmovilización y la reintegración en negociaciones de paz, evaluaciones técnicas y servicios de asesoramiento. UN تقدم المساعدة التقنية المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال مفاوضات السلام، بالإضافة إلى التقييمات التقنية والخدمات الاستشارية.
    En Guatemala el UNICEF ha proporcionado asistencia técnica para el perfeccionamiento del sistema educativo bilingüe e intercultural. UN وفي غواتيمالا، قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية لتحسين نظام التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    El PNUD ha desempeñado un importante papel en el fomento de la capacidad del Parlamento y ha puesto en marcha la tercera fase de su proyecto de asistencia técnica para el período 2010-2013. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور قيادي في مجال بناء قدرات البرلمان وبدأ المرحلة الثالثة من مشروع تقديم المساعدة التقنية للفترة من 2010-2013.
    iii) El costo de la asistencia técnica para el diseño, la instalación y el funcionamiento estable de la tecnología; UN `3` تكاليف المساعدة التقنية لوضع تصميمات التكنولوجيا وتركيبها وتشغيلها؛
    La UNCTAD otorga gran importancia a su función de asistencia técnica para el fortalecimiento de las capacidades de los países menos adelantados. UN والأونكتاد يعلّق أهمية كبيرة على دوره المتعلق بتوفير مساعدة تقنية من أجل تدعيم قدرات أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد