La asistencia técnica que presten las Partes que son países desarrollados y otras Partes, según su capacidad, incluirá según proceda y en la forma convenida mutuamente, asistencia técnica para la creación de capacidad en relación con el cumplimiento de las obligaciones emanadas del presente Convenio. La Conferencia de las Partes proveerá más orientación a este respecto. | UN | تشمل المساعدة التقنية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو الأطراف، والأطراف الأخرى وفقاً لقدراتها، حسب الاقتضاء، ووفق المتفق عليه بصورة متبادلة، المساعدة التقنية في بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب هذه الاتفاقية، ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن. |
" ... la asistencia técnica que presten las Partes que son países desarrollados y otras Partes, con arreglo a su capacidad, incluirá según proceda y en la forma convenida mutuamente, asistencia técnica para la creación de capacidad en relación con el cumplimiento de las obligaciones emanadas del presente Convenio. La Conferencia de las Partes proveerá más orientación a este respecto. " | UN | ' ' تشمل المساعدة التقنية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو الأطراف، والأطراف الأخرى وفقاً لقدراتها، حسب الاقتضاء، ووفق المتفق عليه بصورة متبادلة، المساعدة التقنية في بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب هذه الاتفاقية، ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.`` |
asistencia técnica para la creación de capacidad: prioridades y necesidades | UN | تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات |
asistencia técnica para la creación de capacidades | UN | تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات |
6. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que siga apoyando a los Estados Miembros en sus esfuerzos nacionales de examen y evaluación, facilitando, cuando lo soliciten, asistencia técnica para la creación de capacidad; | UN | 6 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في الجهود الوطنية التي تبذلها في مجال الاستعراض والتقييم، بتزويدها، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء القدرات؛ |
Así pues, por ejemplo, los programas del Commonwealth no sólo impulsan la credibilidad de los procesos electorales mediante misiones de observación de las elecciones, sino que además prestan asistencia técnica para la creación de instituciones en aspectos esenciales del buen gobierno. | UN | وهكذا، فإن برامج الكمنولث، مثلا، لا تكتفي بتعزيز مصداقية العمليات الانتخابية عن طريق بعثات المراقبة، بل إنها تقدم أيضا مساعدة تقنية لبناء المؤسسات في المجالات الحاسمة لانتهاج أسلوب الحكم السديد. |
En las conversaciones se hizo hincapié en las modalidades de la evaluación del programa de servicios a la comunidad, con el centro de atención en las perspectivas de prestar asistencia técnica para la creación de capacidad, y de realizar investigaciones orientadas hacia la acción y el intercambio de información en la región. | UN | وقد شدّدت المناقشات على الطرائق لتقييم برنامج خدمات المجتمعات المحلية، والتركيز على آفاق تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات، وكذلك البحوث الموجهة نحو العمل وتقاسم المعلومات داخل الإقليم. |
34. Por otra parte, el 28 de mayo de 2009, el Ministerio de Trabajo procedió a firmar un memorando de entendimiento con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), a los fines de ofrecer asistencia técnica para la creación de una dependencia sobre trabajo infantil, proporcionándole los recursos necesarios a fin de que funcione de modo adecuado. | UN | 34- ومن جهة أخرى قامت وزارة العمل بتوقيع مذكرة تفاهم مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بتاريخ 28 أيار/مايو 2009 لغايات تقديم المساعدة الفنية لإنشاء وحدة عمل الأطفال وتزويدها بالموارد المطلوبة لتعمل بالشكل المناسب. |
3. A este respecto, la asistencia técnica que presten las Partes que son países desarrollados y otras Partes, con arreglo a su capacidad, incluirá según proceda y en la forma convenida mutuamente, asistencia técnica para la creación de capacidad en relación con el cumplimiento de las obligaciones emanadas del presente Convenio. | UN | 3 - وفي هذا الخصوص، تشمل المساعدة التقنية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو الأطراف، والأطراف الأخرى وفقا لقدراتها، حسب الاقتضاء ووفق المتفق عليه بصورة متبادلة، المساعدة التقنية في بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب هذه الاتفاقية. |
" La asistencia técnica que presten las Partes que son países desarrollados y otras Partes, con arreglo a su capacidad, incluirá según proceda y en la forma convenida mutuamente, asistencia técnica para la creación de capacidad en relación con el cumplimiento de las obligaciones emanadas del presente Convenio. | UN | " تشمل المساعدة التقنية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو الأطراف، والأطراف الأخرى وفقاً لقدراتها، حسب الاقتضاء ووفق المتفق عليه بصورة متبادلة، المساعدة التقنية في بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب هذه الاتفاقية. |
A este respecto, la asistencia técnica que presten las Partes que son países desarrollados y otras Partes, con arreglo a su capacidad, incluirá según proceda y en la forma convenida mutuamente, asistencia técnica para la creación de capacidad en relación con el cumplimiento de las obligaciones emanadas del presente Convenio. | UN | 3 - وفي هذا الخصوص، تشمل المساعدة التقنية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو الأطراف، والأطراف الأخرى وفقاً لقدراتها، حسب الاقتضاء ووفق المتفق عليه بصورة متبادلة، المساعدة التقنية في بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب هذه الاتفاقية. |
IV. asistencia técnica para la creación de capacidades | UN | رابعا - تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات |
IV. asistencia técnica para la creación de capacidad: prioridades y necesidades | UN | رابعاً- تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات |
4. asistencia técnica para la creación de capacidad: prioridades y necesidades. | UN | 4- تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات. |
6. Pide al sistema de las Naciones Unidas que siga apoyando a los Estados Miembros en sus esfuerzos nacionales de examen y evaluación, facilitando, cuando lo soliciten, asistencia técnica para la creación de capacidad; | UN | 6 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في الجهود الوطنية التي تبذلها في مجال الاستعراض والتقييم، وذلك بتزويدها، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء القدرات؛ |
6. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que siga apoyando a los Estados Miembros en sus esfuerzos nacionales de examen y evaluación, facilitando, cuando lo soliciten, asistencia técnica para la creación de capacidad; | UN | 6 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في الجهود الوطنية التي تبذلها في مجال الاستعراض والتقييم عن طريق تزويدها، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء القدرات؛ |
En el segundo nivel, que es el más importante, se insta a las organizaciones a elaborar programas de asistencia técnica para la creación de la capacidad en los organismos de contratación pública de los países receptores, en el contexto de los programas de buena gestión e integridad de la cosa pública. | UN | وفي المسار الثاني والأهم، ينبغي حث المنظمات على وضع برامج مساعدة تقنية لبناء القدرات دعماً لوكالات الشراء العامة في البلدان المتلقية كجزء من برامج حُسْن التدبير والنزاهة العامة. |
i) asistencia técnica para la creación de capacidad en la ordenación ambiental urbana (especialmente agua y saneamiento) a través de la Red Regional de Autoridades Ambientales de Ciudades Metropolitanas de América Latina y el Caribe. | UN | (ط) مساعدة تقنية لبناء القدرات في الإدارة البيئية الحضرية (وبخاصة المياه والتصحاح) من خلال الشبكة الإقليمية للسلطات البيئية في مدن الحواضر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
e) Se ha señalado la necesidad de asistencia técnica para la creación de capacidad. | UN | (هـ) لقد تم تحديد الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات. |
Los proyectos se centran en la realización de investigaciones, el estrechamiento de la cooperación, la difusión de información y la prestación de asistencia técnica para la creación de capacidad, con hincapié en la capacitación y la reunión, análisis y utilización de datos sobre el delito para la formulación de estrategias correctivas y de una política eficaz. | UN | وتُركّز المشاريع على البحوث وتوثيق التعاون ونشر المعلومات وتوفير المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات، مع التركيز على التدريب وجمع البيانات عن الجريمة وتحليلها واستخدامها من أجل إعداد استراتيجيات علاجية وسياسة فعالة. |
121. Como se mencionó anteriormente en este informe, el Ministerio de Trabajo firmó el 28 de mayo de 2009 un memorando de entendimiento con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) a fin de proporcionar asistencia técnica para la creación de una dependencia de trabajo infantil y ofrecer a esta los recursos necesarios para que funcione adecuadamente. Además, ha preparado numerosos estudios, entre ellos: | UN | 121- كما ذكر التقرير سابقاً فقد قامت وزارة العمل بتوقيع مذكرة تفاهم مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بتاريخ 28 أيار/مايو 2009 لغايات تقديم المساعدة الفنية لإنشاء وحدة عمل الأطفال وتزويدها بالموارد المطلوبة لتعمل بالشكل المناسب، بالإضافة إلى إعداد عدد من الدراسات منها: |
Asimismo proporcionó asistencia técnica para la creación de una red orgánica que coordine la ordenación de los recursos genéticos del ganado. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة التقنية من أجل إنشاء شبكة فعالة تنسق إدارة الموارد الجينية لحيوانات المزارع. |
La Oficina ha mantenido conversaciones con sus contrapartes del Gobierno sobre la posible prestación de asistencia técnica para la creación de un mecanismo preventivo nacional, que debería entrar en funcionamiento antes de finales de abril de 2008. | UN | ويُجري المكتب مناقشات مع نظرائه الحكوميين حول إمكانية تقديم مساعدة تقنية لإنشاء آلية وقائية وطنية بحلول نهاية نيسان/أبريل 2008. |