ويكيبيديا

    "asistencia técnica y apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة التقنية والدعم
        
    • المساعدة والدعم التقنيين
        
    • المساعدة الفنية والدعم
        
    • المساعدة التقنية ودعم
        
    • المساعدة والدعم الفنيين
        
    • مساعدة تقنية ودعما
        
    • المساعدة التقنية والمساندة
        
    • المساعدة التقنية في والدعم
        
    • للمساعدة التقنية والدعم
        
    • والمساعدة التقنية والدعم
        
    Se mencionó la necesidad de asistencia técnica y apoyo financiero para resolver las dificultades a más largo plazo. UN وأُشير إلى الحاجة إلى المساعدة التقنية والدعم المالي لحل القيود اﻷطول أجلاً.
    El UNICEF sigue además prestando asistencia técnica y apoyo logístico al Gobierno de Rwanda en sus actividades de asistencia a los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وتواصل اليونيسيف أيضا تقديم المساعدة التقنية والدعم السوقي لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى مساعدة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    Al mismo tiempo, el Instituto prestó asistencia técnica y apoyo a las iniciativas locales en lo relativo a la organización de cursillos y seminarios. UN وفي الوقت ذاته، قدم المعهد المساعدة التقنية والدعم إلى المبادرات المحلية لتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    :: Presten asistencia técnica y apoyo a la formulación de planes de acción nacionales y proyectos concretos de lucha contra la explotación sexual de los niños; UN ♦ تقديم المساعدة والدعم التقنيين لصياغة مشاريع وخطط عمل وطنية محددة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    Esa Dependencia prestó también asistencia técnica y apoyo a la planificación para transformar el sector de la seguridad y establecer una fuerza de policía. UN كما قدمت الوحدة المساعدة الفنية والدعم التخطيطي لإصلاح قطاع الأمن وإنشاء قوة للشرطة.
    Se mencionó la necesidad de asistencia técnica y apoyo financiero para resolver las dificultades a más largo plazo. UN وأشير إلى الحاجة إلى المساعدة التقنية والدعم المالي لحل القيود اﻷطول أجلا.
    La MICIVIH ha seguido prestándole asistencia técnica y apoyo moral. UN وقد واصلت البعثة المدنية الدولية المشتركة تقديم المساعدة التقنية والدعم المعنوي للمكتب.
    Así, por ejemplo, presta asistencia técnica y apoyo analítico para la cooperación Sur-Sur en general y específicamente a agrupaciones regionales. UN فهي تقدم مثلاً المساعدة التقنية والدعم التحليلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام، وبشكل خاص للمجموعات الإقليمية.
    Se debería seguir prestando a los países en desarrollo asistencia técnica y apoyo para el fomento de la capacidad, a fin de que puedan cumplir efectivamente esas normas. UN وينبغي أن يستمر حصول البلدان النامية على المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات للوفاء بالمعايير على نحو فعال.
    La UNAMID proporcionó asistencia técnica y apoyo logístico para esas actividades, incluyendo seguridad y transporte. UN وقدمت العملية المختلطة المساعدة التقنية والدعم اللوجستي لهذه العملية، بما في ذلك الأمن والنقل.
    Ghana apoyó la solicitud de que la comunidad internacional prestara asistencia técnica y apoyo a Côte d ' Ivoire. UN وأيدت غانا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية والدعم من جانب المجتمع الدولي لمساعدة كوت ديفوار.
    asistencia técnica y apoyo al Destacamento Integrado de Seguridad UN تقديم المساعدة التقنية والدعم للمفرزة الأمنية المتكاملة
    Cuando el Gobierno convoque elecciones, la MONUSCO tendrá que proporcionar asistencia técnica y apoyo. UN وعندما تدعو الحكومة إلى الانتخابات، سيكون مطلوباً من البعثة تقديم المساعدة التقنية والدعم.
    El Comité desempeña un papel de asistencia técnica y apoyo estratégico del Organismo. UN ويتمثل دور اللجنة الاستشارية التقنية في تقديم المساعدة التقنية والدعم الاستراتيجي للوكالة.
    La aplicación de las medidas en este ámbito por parte de los países en desarrollo está vinculada al suministro de asistencia técnica y apoyo para el fomento de la capacidad. UN ويرتبط امتثال البلدان النامية في هذا المجال بتقديم المساعدة التقنية والدعم من أجل بناء القدرات.
    Ha ofrecido asistencia técnica y apoyo al Gobierno para estimular el estudio y la aplicación de las recomendaciones. UN وقدمت المساعدة والدعم التقنيين إلى الحكومة تشجيعاً على النظر في التوصيات وتنفيذها.
    Tras la realización de dos visitas a Sierra Leona durante 1999 por el Consejero Especial del Alto Comisionado sobre instituciones nacionales, se envió a un especialista sobre instituciones nacionales de la Sección de Derechos Humanos para que prestara asistencia técnica y apoyo durante la fase de establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وعقب قيام المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالمؤسسات الوطنية بزيارتين إلى سيراليون خلال عام 1999، تم ندب أخصائي في مجال المؤسسات الوطنية للعمل ضمن قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل توفير المساعدة والدعم التقنيين خلال مرحلة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Corresponde una mención especial para el PNUD y el UNIFEM por su asistencia técnica y apoyo para este informe inicial y segundo informe periódico de Tuvalu. UN ونخص بالذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على تقديمهما المساعدة الفنية والدعم لتقرير توفالو هذا الذي يجمع التقريرين الأول والثاني.
    Además, la prestación de asistencia técnica y apoyo para la creación de la capacidad está garantizada por el Acuerdo de Facilitación del Comercio. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل اتفاق تيسير التجارة تقديم المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات.
    En Asia oriental y sudoriental el UNIFEM proporcionó asistencia técnica y apoyo para la elaboración de leyes contra la violencia en el hogar en cinco países. UN وفي جنوب آسيا وجنوب شرقها، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المساعدة والدعم الفنيين من أجل تطوير القوانين المتعلقة بالعنف المنـزلي في خمسة بلدان.
    Los Estados Miembros deberían proporcionar asistencia técnica y apoyo financiero a las organizaciones que participan en la limpieza de minas en Camboya. UN وينبغي أن تقدم الدول اﻷعضاء مساعدة تقنية ودعما نقديا إلى المنظمات العاملة في إزالة اﻷلغام في كمبوديا.
    La ONUCI sigue prestando asistencia técnica y apoyo logístico a los procesos electoral y de identificación. UN 23 - وتواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية والمساندة اللوجستية للعمليات الانتخابية وعمليات تحديد الهوية.
    c) Prestar asistencia técnica y apoyo para la instalación y funcionamiento de estaciones de vigilancia de conformidad con las disposiciones de... UN )ج( توفير المساعدة التقنية في والدعم من أجل تركيب وتشغيل محطات الرصد وفقاً ﻷحكام ...)٧(؛
    No sólo se precisa asistencia técnica y apoyo para crear capacidad, sino también flexibilidad en la aplicación de los acuerdos internacionales y el cumplimiento de los compromisos. UN وهناك حاجة لا للمساعدة التقنية والدعم في بناء القدرات فحسب، وإنما أيضاً إلى مرونة في تنفيذ الاتفاقيات الدولية والامتثال للتعهدات.
    Finanzas, asistencia técnica y apoyo logísticos UN المالية والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد