ويكيبيديا

    "asistencia técnica y capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة التقنية والتدريب
        
    • المساعدة والتدريب التقنيين
        
    • للمساعدة التقنية والتدريب
        
    • التدريب والمساعدة التقنية
        
    • والمساعدة التقنية والتدريب
        
    • بالمساعدة التقنية والتدريب
        
    • تقديم المساعدة التقنية وتدريب
        
    • ومساعدة تقنية وتدريب
        
    • المساعدة التقنية وبناء القدرات
        
    • والمساعدة التقنية وتدريب
        
    • التقني والتدريبي
        
    • المساعدة التقنية وأنشطة التدريب
        
    • مساعدة وتدريب تقنيين
        
    • ومساعدة تقنية وتدريباً
        
    Tras participar en el proyecto, la Autoridad Palestina recibió una serie de ofertas de asistencia técnica y capacitación de una serie de Estados del Mediterráneo. UN وعلى أساس مشاركتها، حصلت السلطة الفلسطينية على عدد من عروض المساعدة التقنية والتدريب من عدد من الدول في البحر المتوسط.
    El Consejo Nacional también proporcionaba asistencia técnica y capacitación para reforzar los mecanismos provinciales. UN كما يقدم المجلس الوطني المساعدة التقنية والتدريب التقني دعما لﻷجهزة القائمة على مستوى المقاطعة.
    La preparación de estudios analíticos serios, y la prestación de asistencia técnica y capacitación contribuyeron a incrementar la capacidad esencial para lograr el desarrollo sostenible. UN وقد أسهمت الدراسات التحليلية الموثوقة وأنشطة المساعدة التقنية والتدريب في بناء القدرات الضرورية للتنمية المستدامة.
    El Foro facilitará asistencia técnica y capacitación a los centros de comercio. UN وسيقدم المحفل المساعدة والتدريب التقنيين إلى النقاط التجارية.
    Por otra parte, hay una promesa de aportar una contribución de 1.800 millones de liras por concepto de asistencia técnica y capacitación en la esfera de televisión e información. UN ويضاف الى ذلك التعهد بتقديم منحة قدرها ٨,١ مليون ليرة للمساعدة التقنية والتدريب في ميدان التلفزيون والمعلومات.
    Progresos en el desarrollo de programas de asistencia técnica y capacitación en materia de cooperación contra UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع
    Además, el Consejo Mundial del Diamante ha proporcionado durante años asistencia técnica y capacitación a muchos participantes en el Proceso de Kimberley. UN وعلاوة على ذلك، كان المجلس العالمي للماس، طوال السنين، يوفر المساعدة التقنية والتدريب للكثير من المشتركين في نظام كيمبرلي.
    :: Programa estratégico de asistencia técnica y capacitación a grupos productivos. UN ▪ البرنامج الاستراتيجي لتوفير المساعدة التقنية والتدريب للجماعات المنتجة.
    También prestó asistencia técnica y capacitación a expertos científicos iraquíes. UN كما قدّم المساعدة التقنية والتدريب للخبراء العلميين العراقيين.
    La Comisión recomendó que se estableciera un programa integral de asistencia técnica y capacitación. UN وأوصت اللجنة بأن يوضع برنامج شامل لتقديم المساعدة التقنية والتدريب.
    Proporcionar asistencia técnica y capacitación en los países para apoyar las medidas relacionadas con la tecnología. 40. Fomento de la capacidad. UN تقديم المساعدة التقنية والتدريب داخل البلد لدعم الإجراءات التكنولوجية التي تم تحديدها.
    Estos proyectos ayudan típicamente a las mujeres a obtener créditos y asistencia técnica y capacitación en la administración de pequeñas empresas y fomenta la utilización de la planificación de la familia. UN وحيث تساعد هذه المشاريع المرأة في الحصول على الائتمان وتوفر لها المساعدة التقنية والتدريب على إدارة اﻷعمال التجارية الصغيرة، والتشجيع على الاستفادة من تنظيم اﻷسرة.
    A tales efectos, se afirmó que era esencial contar con el SCN de 1993 y los manuales y guías pertinentes en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, así como con asistencia técnica y capacitación. UN ويعد توفر نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، وكذلك اﻷدلة والكتيبات ذات الصلة، أمرا ضروريا، لا يقل ضرورة عن توفير المساعدة التقنية والتدريب.
    iii) Proporcionar en aquellas Partes que son países en desarrollo que lo soliciten asistencia técnica y capacitación para llevar a cabo las medidas relacionadas con la tecnología que determinen esas Partes; UN إتاحة المساعدة والتدريب التقنيين داخل البلدان لدعم ما يحدد من إجراءات تكنولوجية في البلدان النامية الأطراف، عند الطلب؛
    ii) La creación de instituciones nacionales y regionales paralelas para coordinar y mejorar los mecanismos de transporte de tránsito, vigilar los progresos alcanzados, reunir y analizar información y facilitar las inversiones, asistencia técnica y capacitación necesarias. UN ' ٢ ' إنشاء مؤسسات وطنية وإقليمية موازية لتنسيق وتحسين ترتيبات النقل العابر، ورصد التقدم المحرز، وجمـــع المعلومــات وتحليلهــا، وتسهيــل الاحتياجات الاستثمارية، وتوفير المساعدة والتدريب التقنيين.
    Se articula en un programa amplio de asistencia técnica y capacitación y un programa de investigación focalizado. UN وترتكز خطة العمل على برنامج شامل للمساعدة التقنية والتدريب وجدول أعمال للأبحاث محدّد الأهداف.
    Además, brinda asistencia técnica y capacitación a la Autoridad Palestina. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي أيضا التدريب والمساعدة التقنية إلى السلطة الفلسطينية.
    Apoyo brindado: el apoyo básico incluye actividades de puesta en marcha, visitas iniciales, estudios, asistencia técnica y capacitación. UN الدعم المقدم: يشمل الدعم اﻷساسي أنشطة البدء، والزيارات اﻷولية، والدراسات المطلوبة والمساعدة التقنية والتدريب.
    En la Convención contra la Delincuencia Organizada revisten importancia primordial las disposiciones especiales sobre asistencia técnica y capacitación y sobre la cooperación técnica con los países en desarrollo. UN وللأحكام الخاصة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتدريب وبالتعاون التقني مع البلدان النامية أهمية قصوى في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    b) asistencia técnica y capacitación de personal civil y militar, incluso mediante un programa de intercambio de personal; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية وتدريب الأفراد المدنيين والعسكريين، بما في ذلك وضع برنامج لتبادل الموظفين؛
    El Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial fue establecido para recibir y administrar fondos para financiar estudios de preinversión, asistencia técnica y capacitación en el PNUD en materia de políticas, programas y proyectos relativos al medio ambiente mundial. UN أنشئ الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية بهدف تحصيل وإدارة الأموال اللازمة لتمويل ما يضطلع به البرنامج الإنمائي من دراسات سابقة على الاستثمار، ومساعدة تقنية وتدريب من أجل السياسات والبرامج والمشاريع البيئية العالمية.
    Acoge con beneplácito la determinación de la Organización de aprovechar las posibilidades que brinda el programa de desarrollo de Doha y sus arreglos de financiación, y de aportar conocimientos especializados a los programas de asistencia técnica y capacitación que se elaborarán en el proceso de seguimiento de Doha, incluido el Marco Integrado para la Asistencia Técnica en apoyo del comercio de los países menos adelantados. UN كما يرحب بعزم المنظمة على الاستفادة من الإمكانات التي تتيحها خطة الدوحة للتنمية وترتيباتها التمويلية، وعلى الإسهام بالخبرة في برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات التي ستوضع في إطار عملية المتابعة لخطة الدوحة، بما في ذلك الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Los programas, que incluyeron cursos prácticos regionales sobre aplicación y cumplimiento de sistemas de concesión de licencias para SAO, conversiones de la tecnología de las empresas del sector de la refrigeración, proyectos de recuperación y reciclado de refrigerantes, asistencia técnica y capacitación de técnicos en refrigeración, se han completado. UN وقد اكتملت البرامج التي تضمنت حلقات عمل إقليمية عن تنفيذ وإنفاذ نظم التراخيص الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون، والتحولات التكنولوجية في مشاريع قطاع التبريد، ومشروعات استعادة وإعادة تدوير المبردات، والمساعدة التقنية وتدريب الفنيين في مجال المبردات.
    Durante todo el tiempo que dure la instauración de la nueva organización, Nueva Caledonia recibirá ayuda del Estado, en términos de asistencia técnica y capacitación, así como la financiación que necesite con miras al ejercicio de los poderes transferidos y al desarrollo económico y social. UN وستستفيد كاليدونيا الجديدة خلال فترة إنشاء النظام الجديد من المساعدات التي تقدمها الدولة في المجالين التقني والتدريبي وعلى مستوى التمويل اللازم، في سبيل ممارسة الصلاحيات المنقولة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El FMI prevé realizar más de 220 misiones de asistencia técnica y capacitación en la esfera de las estadísticas del sector real de la economía (estadísticas de cuentas nacionales y precios) apoyadas por estas distintas fuentes de financiación durante el ejercicio económico que terminará en abril de 2011. UN وإذ تدعم الصندوق هذه المصادر المختلفة للتمويل خلال السنة المالية المنتهية في نيسان/أبريل 2011، فإنه يعتزم للاضطلاع في السنة المالية الحالية بأكثر من 220 مهمة من مهام المساعدة التقنية وأنشطة التدريب في الإحصاءات القطاعية الحقيقية (الحسابات القومية وإحصاءات الأسعار).
    El proyecto tiene por objeto prestar asistencia técnica y capacitación en la formulación y evaluación de programas y proyectos sociales. UN ويستهدف المشروع تقديم مساعدة وتدريب تقنيين في صياغة البرامج والمشاريع الاجتماعية وتقييمها.
    250. Según Alemania, las entidades proporcionaron equipo, asistencia técnica y capacitación a Bahrein y Qatar en relación con los intentos de proteger el abastecimiento de agua potable de los derrames de petróleo. UN 250- وتفيد ألمانيا أن الكيانات قدمت إلى البحرين وقطر معدات ومساعدة تقنية وتدريباً في إطار الجهود المبذولة لحماية إمدادات مياه الشرب من الانسكابات النفطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد