Estos recursos humanos se necesitan para atender la demanda de asistencia y apoyo jurídicos relacionados concretamente con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتعد موارد الموظفين هذه ضرورية لتلبية الطلب على الدعم والمساعدة القانونيين المتصلين تحديدا بعمليات حفظ السلام. |
Sobre la base de las estadísticas recopiladas hasta la fecha, las solicitudes de asistencia y apoyo jurídicos relacionados con el mantenimiento de la paz han aumentado el volumen de trabajo de la División en aproximadamente un 40% en los tres últimos años. | UN | واستنادا إلى ما جرى جمعه من إحصاءات حتى هذا التاريخ، زادت الطلبات المتعلقة بتقديم الدعم والمساعدة القانونيين والمتصلة بعمليات حفظ السلام عبء العمل الملقى على عاتق الشعبة بنحو ٠٤ في المائة في السنوات الثلاث اﻷخيرة. |
Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas y a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام. |
A la espera de la presentación de propuestas sobre el plan financiado por el personal para la prestación de asistencia y apoyo jurídicos para el personal, la Comisión Consultiva no recomienda la creación de los siete nuevos puestos propuestos por la Oficina de Asistencia Letrada al Personal con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 34 - وبانتظار تلقي المقترحات بشأن مخطط يموِّله الموظفون لتقديم المساعدة القانونية والدعم للموظفين، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظائف السبع الجديدة المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في إطار الميزانية العادية. |
Se propone mantener la plaza de personal temporario general de categoría P-4 en la Oficina de Asuntos Jurídicos para satisfacer las necesidades de asistencia y apoyo jurídicos respecto de las investigaciones relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz y derivadas de ellas. | UN | ويُقترح أن تظل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة من الرتبة ف-4 في مكتب الشؤون القانونية مستمرة من أجل تلبية الطلب على المساعدة والدعم القانونيين فيما يخص التحقيقات في عمليات حفظ السلام والناشئة عنها. |
La suma propuesta de 33.100 dólares se destinaría a cuatro visitas a misiones para proporcionar asistencia y apoyo jurídicos de coordinación centralizada a determinadas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 659 - يُقترح مبلغ قدره 100 33 دولار للقيام بأربع زيارات إلى موقع البعثات من أجل تقديم دعم ومساعدة قانونيين منسقين مركزيا إلى بعثات حفظ السلام. |
Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
Esta supervisión ampliada de las adquisiciones de la Organización, a su vez, ha dado como resultado un aumento de la demanda de asistencia y apoyo jurídicos de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y en particular de la División de Asuntos Jurídicos Generales. | UN | وهذا التوسع في الإشراف على أنشطة المشتريات التي تقوم بها المنظمة أسفر بدوره عن زيادة الطلب على الدعم والمساعدة القانونيين من مكتب الشؤون القانونية، وخاصة من شعبة الشؤون القانونية العامة. |
Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas y a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام. |
Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج، ولعمليات حفظ السلام. |
:: Prestación de asistencia y apoyo jurídicos en forma de dictámenes jurídicos, asesoramiento, defensa jurídica, comunicaciones, apoyo y asistencia a todas las misiones de mantenimiento de la paz y la Sede, tanto cuando lo soliciten como de forma permanente, en lo que respecta a: | UN | تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في شكل فتاوى ومشورات ودفاع قانوني واتصالات ودعم ومساعدة إلى جميع بعثات حفظ السلام والمقر، وذلك كلما دعت الحاجة وعلى نحو متواصل، في ما يتعلق بما يلي: |
Se propone la suma de 33.200 dólares para prestar asistencia y apoyo jurídicos a misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ٦٦٨ - يُقترح رصد مبلغ قدره 200 32 دولار للسفر من أجل تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لبعثات حفظ السلام. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos presta asistencia y apoyo jurídicos centralizados para proteger los intereses de las Naciones Unidas y limitar al mínimo su responsabilidad jurídica. | UN | 642 - ويوفر مكتب الشؤون القانونية الدعم والمساعدة القانونيين في إطار مركزي من أجل حماية المصالح القانونية والتقليل إلى أدنى حد من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos presta asistencia y apoyo jurídicos centralizados para proteger los intereses jurídicos de las Naciones Unidas y limitar al mínimo su responsabilidad jurídica. | UN | 645 - ويقدم مكتب الشؤون القانونية الدعم والمساعدة القانونيين في إطار مركزي من أجل حماية المصالح القانونية والتقليل إلى الحد الأدنى من التبعات القانونية التي تتحملها. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos presta asistencia y apoyo jurídicos centralizados para proteger los intereses de las Naciones Unidas y reducir al mínimo su responsabilidad jurídica. | UN | 634 - ويتولى مكتب الشؤون القانونية تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في إطار مركزي من أجل حماية المصالح القانونية للأمم المتحدة وتقليص التبعات القانونية التي تتحملها إلى أدنى حد ممكن. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos presta asistencia y apoyo jurídicos centralizados para proteger los intereses de las Naciones Unidas y reducir al mínimo su responsabilidad jurídica. | UN | 654 - ويتولى مكتب الشؤون القانونية تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في إطار مركزي من أجل حماية المصالح القانونية للأمم المتحدة وتقليص التبعات القانونية التي تتحملها إلى أدنى حد ممكن. |
Se prestan asistencia y apoyo jurídicos en respuesta a solicitudes formuladas por órganos principales y subsidiarios de las Naciones Unidas, oficinas y departamentos de la Sede, incluidos el DOMP y el DAAT, y oficinas situadas fuera de la Sede, fondos y programas de las Naciones Unidas administrados por separado, y misiones y operaciones políticas, humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويتم تقديم الدعم والمساعدة القانونيين استجابة للطلبات الواردة من هيئات الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية، ومن المكاتب والإدارات الموجودة في المقر، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك من المكاتب الموجودة خارج المقر، ومن صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تُدار على نحو مستقل، ومن بعثات الأمم المتحدة وعملياتها المعنية بحفظ السلام والشؤون السياسية والمسائل الإنسانية. |
Se prestan asistencia y apoyo jurídicos en respuesta a solicitudes formuladas por órganos principales y subsidiarios de las Naciones Unidas, oficinas y departamentos de la Sede, incluidos el DOMP y el DAAT; oficinas situadas fuera de la Sede, fondos y programas de las Naciones Unidas administrados por separado, y misiones y operaciones políticas, humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويتم تقديم الدعم والمساعدة القانونيين استجابة للطلبات الواردة من هيئات الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية، ومن المكاتب والإدارات الموجودة في المقر، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك من المكاتب الموجودة خارج المقر، ومن صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تُدار على نحو مستقل، ومن بعثات الأمم المتحدة وعملياتها المعنية بحفظ السلام والشؤون السياسية والمسائل الإنسانية. |
También se ocupa de la formación de voluntarios de la comunidad como auxiliares jurídicos que prestan asistencia y apoyo jurídicos para garantizar el acceso a la justicia, y de formación en el ámbito de los derechos humanos mediante sesiones sobre conocimientos jurídicos relativos a los derechos de la mujer y a las cuestiones de género. | UN | وتعكف المنظمة على تدريب المتطوعين من المجتمعات المحلية ليصبحوا مساعدين قانونيين يقدمون المساعدة والدعم القانونيين لضمان اللجوء إلى العدالة، وتعكف أيضا على تنظيم دورات للتدريب والتوعية القانونية في مجال حقوق الإنسان تشمل حقوق المرأة والوعي الجنساني. |