ويكيبيديا

    "asistencia y los servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة والخدمات
        
    • مساعدة وخدمات
        
    • المساعدات والخدمات
        
    • أي مساعدة وتدابير
        
    • مساعدات وخدمات
        
    • ومساعدة وخدمات
        
    • الخدمات والمساعدة
        
    El objetivo es mejorar la asistencia y los servicios prestados a las víctimas de la trata. UN ولهذا السبب، جـرى مؤخرا تعيـين فريق توجيهـي من أجل تعزيز المساعدة والخدمات المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    Informen también sobre las medidas adoptadas para garantizar el acceso de las mujeres y las niñas a la asistencia y los servicios y a un alojamiento de emergencia. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات على المساعدة والخدمات والمأوى الطارئ.
    Dar cabida a las comunidades de acogida en la asistencia y los servicios prestados a los refugiados y los desplazados internos para, de ese modo, mitigar la discriminación, el resentimiento y la selección del desplazado como víctima de actividades delictivas. UN وإدماج المجتمعات المضيفة في المساعدة والخدمات المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخليا من أجل التخفيف من التمييز والاستياء ومن استهداف المشردين لإشراكهم في الأنشطة الإجرامية.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo de composición abierta la asistencia y los servicios que necesite para llevar a cabo su labor. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية ما قد يلزم من مساعدة وخدمات للاضطلاع بمهامه.
    4. Pide al Secretario General que preste al grupo de expertos gubernamentales la asistencia y los servicios necesarios para desempeñar sus tareas; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام تزويد فريق الخبراء الحكوميين بكل ما يحتاجه من مساعدة وخدمات للاضطلاع بمهامه؛
    Estamos firmemente convencidos de que hay que tomar medidas de inmediato para aliviar la situación en los territorios palestinos, suministrando urgentemente la asistencia y los servicios que se requieren para atender a las necesarias humanitarias y para reconstruir la economía palestina. UN وإننا نعتقد تماما بأنه يجب اتخاذ تدابير فورية لتخفيف حدة الحالة في الأراضي الفلسطينية بتقديم المساعدات والخدمات المحتاج إليها بصورة عاجلة وتلبية الاحتياجات الإنسانية وأيضا إعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني.
    El Estado parte debería proporcionar información más detallada sobre la asistencia y los servicios disponibles para las víctimas en su próximo informe periódico. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن المساعدة والخدمات المتاحة للضحايا.
    El Estado parte debería proporcionar información más detallada sobre la asistencia y los servicios disponibles para las víctimas en su próximo informe periódico. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن المساعدة والخدمات المتاحة للضحايا.
    17. Se pedirá al Secretario General de las Naciones Unidas que proporcione el personal, así como la asistencia y los servicios que necesiten la Conferencia y todos los órganos subsidiarios que establezca. UN ٧١- يُطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة توفير الموظفين وما يلزم من المساعدة والخدمات التي يحتاجها المؤتمر وأي هيئات فرعية ينشئها.
    17. Se pedirá al Secretario General de las Naciones Unidas que proporcione el personal, así como la asistencia y los servicios que necesiten la Conferencia y todos los órganos subsidiarios que establezca. UN ٧١- يُطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة توفير الموظفين وما يلزم من المساعدة والخدمات التي يحتاجها المؤتمر وأي هيئات فرعية ينشئها.
    f) recibir un trato respetuoso de las personas que presten la asistencia y los servicios médicos. UN )و( معاملته باحترام من قِبل من يقدمون له المساعدة والخدمات الطبية.
    17. Se pedirá al Secretario General de las Naciones Unidas que proporcione el personal, así como la asistencia y los servicios que necesiten la Conferencia y todos los órganos subsidiarios que establezca. UN 17- يُطلب الى الأمين العام للأمم المتحدة توفير الموظفين وما يلزم من المساعدة والخدمات التي يحتاجها المؤتمر وأي هيئات فرعية ينشئها.
    8. Pide que se presten la asistencia y los servicios que se necesitan urgentemente para ayudar a aliviar la actual situación humanitaria y para contribuir a las tareas de reconstrucción, incluida la reconstrucción de las instituciones de la Autoridad Palestina; UN 8 - تدعو إلى تقديم المساعدة والخدمات التي توجد حاجة ماسة لها، من أجل المساعدة في تخفيف وطأة الحالة الإنسانية الراهنة، وفي جهود إعادة البناء، بما في ذلك إعادة تشييد مؤسسات السلطة الفلسطينية؛
    17. Se pedirá al Secretario General de las Naciones Unidas que proporcione el personal, así como la asistencia y los servicios que necesiten la Conferencia y todos los órganos subsidiarios que establezca. UN 17- يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة توفير الموظفين وما يلزم من المساعدة والخدمات التي يحتاجها المؤتمر وأي هيئات فرعية ينشئها.
    Además, los refugiados seguían insistiendo en que tenían derecho a la asistencia y los servicios que prestaba el OOPS independientemente de su nivel de bienestar socioeconómico. UN وعلاوة على ذلك، استمر اللاجئون في الإصرار على أنه يحق لهم تلقي المساعدة والخدمات من الوكالة بصرف النظر عن رفاههم الاجتماعي - الاقتصادي.
    8. Exhorta a la comunidad internacional a prestar la asistencia y los servicios que se necesitan urgentemente para tratar de aliviar la grave crisis humanitaria a que se enfrentan los niños palestinos y sus familias y contribuir a la reconstrucción de las instituciones palestinas pertinentes; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة والخدمات الملحة سعيا إلى تخفيف الأزمة الإنسانية الشديدة التي يواجهها الأطفال الفلسطينيون وأسرهم وللمساعدة في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة؛
    4. Pide al Secretario General que preste al grupo de expertos gubernamentales la asistencia y los servicios necesarios para desempeñar sus tareas; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام تزويد فريق الخبراء الحكوميين بكل ما يحتاجه من مساعدة وخدمات للاضطلاع بمهامه؛
    4. Solicita al Secretario General que preste la asistencia y los servicios necesarios, según se requiera, a la segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y Mongolia. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا ما قد يلزم له من مساعدة وخدمات.
    4. Solicita al Secretario General que preste la asistencia y los servicios necesarios, según se requiera, a la segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y Mongolia. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا ما قد يلزم له من مساعدة وخدمات.
    5. Insta a la comunidad internacional a que siga prestando la asistencia y los servicios que se necesitan urgentemente para aliviar la grave crisis humanitaria que enfrentan las mujeres palestinas y sus familias y ayudar a reconstruir las instituciones palestinas pertinentes; UN 5 - يدعو أيضا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدات والخدمات التي توجد حاجة ماسة إليها للتخفيف من حدة الأزمة الإنسانيـة الرهيبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن، وتقديم المساعدة لإعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة؛
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico la información disponible sobre el número y el tipo de casos denunciados de violencia en el hogar, sobre las condenas y las sanciones impuestas a los autores, así como sobre la asistencia y los servicios de rehabilitación proporcionados a las víctimas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل المعلومات المتوفرة عن عدد وطبيعة حالات العنف المنزلي المبلغ عنها، وعن إدانة مرتكبيها والجزاءات المفروضة عليهم، فضلاً عن أي مساعدة وتدابير إعادة تأهيل تُقدم إلى ضحايا العنف المنزلي.
    La Comisión manifestó nuevamente su agradecimiento al personal de la División así como a los intérpretes, traductores y demás personal por la asistencia y los servicios prestados durante el período de sesiones en curso. UN 59 - أعربت اللجنة مجدداً عن تقديرها لموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وإلى المترجمين الشفويين والتحريريين وغيرهم من الموظفين لما قدموه من مساعدات وخدمات خلال دورتها الحالية.
    En cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 34/83 L, el Secretario General proporciona el personal, así como la asistencia y los servicios que puedan necesitar la Conferencia y los órganos subsidiarios que ésta decida establecer, de conformidad con las disposiciones de su reglamento. UN وبناء على ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 34/83 لام، يزود الأمين العام مؤتمر نزع السلاح وأي هيئات فرعية قد ينشئها، وفقا للترتيبات الواردة في نظامه الداخلي، بما يحتاج إليه من موظفين ومساعدة وخدمات.
    50. Insta también a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que cumplan todos sus compromisos de atender las necesidades de desarrollo social, incluidos la asistencia y los servicios sociales, surgidas a raíz de la crisis económica y financiera mundial, que afecta en particular a los más pobres y vulnerables; UN 50 - تحث أيضا الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما، لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد