ويكيبيديا

    "asistencia y protección a las víctimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة والحماية لضحايا
        
    • المساعدة والحماية للضحايا
        
    • مساعدة الضحايا وحمايتهم
        
    • ومساعدة وحماية ضحايا
        
    • المساعدة للضحايا وحمايتهم
        
    • ومساعدة الضحايا وحمايتهم
        
    • المساعدة والحماية إلى ضحايا
        
    • المساعدات والحماية لضحايا
        
    • لمساعدة وحماية ضحايا
        
    Se ruega indiquen el número de albergues que ofrecen asistencia y protección a las víctimas de la trata y explotación en la prostitución. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Se ruega indiquen el número de albergues que ofrecen asistencia y protección a las víctimas de la trata y explotación en la prostitución. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Además, ha elaborado metodologías de trabajo para proporcionar asistencia y protección a las víctimas y los testigos. UN ووضعت الوحدة أيضاً منهجيات عمل لتقديم المساعدة والحماية للضحايا والشهود.
    Debería sensibilizar a este respecto al conjunto de la sociedad, cerciorarse de que se persigue penalmente a los autores de tales violencias y garantizar asistencia y protección a las víctimas. UN وينبغي لها توعية المجتمع بأكمله بهذا الموضوع، وضمان مقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه جنائياً، وتأمين المساعدة والحماية للضحايا.
    Artículo 25: asistencia y protección a las víctimas UN المادة 25: مساعدة الضحايا وحمايتهم
    ii) Apoyo, asistencia y protección a las víctimas de la trata, en particular en los países receptores; UN ' 2` دعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما في البلدان المضيفة؛
    Mejorar los programas que brindan asistencia y protección a las víctimas de la trata de seres humanos UN 2 - تحسين البرامج التي توفِّر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    47. ¿Ha adoptado su país medidas para cooperar con otros países en la prestación de asistencia y protección a las víctimas de delitos? UN 47- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    47. ¿Ha adoptado su país medidas para cooperar con otros países en la prestación de asistencia y protección a las víctimas de delitos? UN 47- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    ¿Ha adoptado su país medidas para cooperar con otros países en la prestación de asistencia y protección a las víctimas de delitos? UN 47 - هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    55. ¿Qué medidas ha adoptado su país para cooperar con otros países en la prestación de asistencia y protección a las víctimas de delitos? UN 55- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    Había una especial necesidad de establecer mecanismos amplios para proporcionar asistencia y protección a las víctimas de la trata a fin de alentarlas a que prestaran testimonio. UN وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى إنشاء آليات شاملة من أجل توفير المساعدة والحماية للضحايا بغية تشجيع ضحايا الاتجار على الإدلاء بشهادتهم.
    El Estado parte también debe sensibilizar a la sociedad en su conjunto a este respecto, velar por que los autores de esos actos sean enjuiciados y ofrecer asistencia y protección a las víctimas. UN وفي هذا الصدد أيضاً، على الدولة الطرف توعية المجتمع برمته وضمان مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وتوفير المساعدة والحماية للضحايا.
    El Estado parte también debe sensibilizar a la sociedad en su conjunto a este respecto, velar por que los autores de esos actos sean enjuiciados y ofrecer asistencia y protección a las víctimas. UN وفي هذا الصدد أيضاً، على الدولة الطرف توعية المجتمع برمته وضمان مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وتوفير المساعدة والحماية للضحايا.
    El Estado parte también debe sensibilizar a la sociedad en su conjunto a este respecto, velar por que los autores de esos actos sean enjuiciados y ofrecer asistencia y protección a las víctimas. UN وفي هذا الصدد أيضاً، على الدولة الطرف توعية المجتمع برمته وضمان مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وتوفير المساعدة والحماية للضحايا.
    Se debía asegurar la asistencia y protección a las víctimas, tanto en los países de destino como en los países de origen, durante todo el proceso de repatriación y reinserción. UN وينبغي ضمان مساعدة الضحايا وحمايتهم في بلدان المقصد وبلدان المنشأ بما في ذلك مساعدتهم طوال عملية الاعادة إلى الوطن واعادة الدمج.
    asistencia y protección a las víctimas UN مساعدة الضحايا وحمايتهم
    asistencia y protección a las víctimas UN مساعدة الضحايا وحمايتهم
    ii) Apoyo, asistencia y protección a las víctimas de la trata, en particular en los países receptores; UN `2` دعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، وخاصة في البلدان المضيفة؛
    Por consiguiente, las recomendaciones se centraron en el fortalecimiento institucional, la realización de operaciones y la prestación de asistencia y protección a las víctimas. UN وتركزت التوصيات لذلك على التعزيز المؤسسي، والقيام بعمليات، وتقديم المساعدة للضحايا وحمايتهم.
    En esta recomendación se ofrecen orientaciones pormenorizadas a los gobiernos de los Estados miembros acerca de la cuestión de la trata y se señala especialmente a la atención la prevención de la trata, así como la asistencia y protección a las víctimas. UN وتتضمن التوصية إرشاداً تفصيلياً لحكومات الدول الأعضاء بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص. وتنص على إيلاء اهتمام خاص لمنع الاتجار بالأشخاص ومساعدة الضحايا وحمايتهم.
    El Plan de Acción contiene varias medidas dirigidas, en parte, a prestar asistencia y protección a las víctimas de malos tratos, prevenir estos y reforzar los servicios de tratamiento para los agresores. UN وتحتوي خطة العمل على عدد من التدابير التي تهدف جزئياً إلى تقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا إساءة المعاملة ومنع هذه الإساءة وتعزيز الخدمات العلاجية لمرتكبي هذا العنف.
    Se recordó que el Protocolo contra la trata de personas constituía un conjunto de normas mínimas y que el objetivo de los Estados al prestar asistencia y protección a las víctimas de la trata de personas no debía limitarse a los requisitos mínimos. UN وذكِّر بأنَّ بروتوكول الاتجار بالأشخاص يشكل المعيار الأدنى وبأن على الدول أن تسعى إلى الذهاب إلى حد أبعد من المتطلبات الدنيا عند توفير المساعدات والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Además, el Perú cuenta con normas de asistencia y protección a las víctimas de la trata, y ha puesto a su disposición un servicio telefónico gratuito para hacer denuncias. UN وفضلا عن ذلك، وضعت بيرو سياسات لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار ووفرت خدمة تليفونية مجانية للإبلاغ عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد