ويكيبيديا

    "asistencia y protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة والحماية
        
    • مساعدة وحماية
        
    • لمساعدة وحماية
        
    • المساعدة وحماية
        
    • ومساعدة وحماية
        
    • ومساعدتهم وحمايتهم
        
    Encarar las necesidades concretas de asistencia y protección de las mujeres. UN تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة إلى المساعدة والحماية
    asistencia y protección de las víctimas de la trata UN المساعدة والحماية المقدمتان لضحايا الاتجار
    Trabajaremos con esos países para atender a las necesidades de asistencia y protección de los refugiados. UN وسوف نعمل جنباً إلى جنب مع هذه البلدان لتلبية احتياجات اللاجئين في مجالي المساعدة والحماية.
    Coordinación de la asistencia y protección de los civiles en los conflictos armados UN تنسيق مساعدة وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    El Defensor del Pueblo informa de que España ha promulgado leyes que insisten en un plan de acción para impedir la trata y en la asistencia y protección de las víctimas. UN وأشار أمين المظالم إلى أن إسبانيا تنفذ قوانين تشدد على خطة عمل لمنع الاتجار، فضلاً عن مساعدة وحماية الضحايا.
    La Dirección de Coordinación de las Estrategias Relativas a los Derechos de la Mujer, del Ministerio de Trabajo y Protección Social, ha iniciado la preparación de otro proyecto de texto normativo: un proyecto de decreto gubernamental sobre el establecimiento de un centro piloto de asistencia y protección de las víctimas de la violencia en la familia. UN وقد قامت مديرية تنسيق الاستراتيجيات الخاصة بحقوق المرأة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية بوضع مشروع قانون آخر وهو مشروع يتعلق بقرار حكومي لاستحداث مركز نموذجي لمساعدة وحماية ضحايا العنف العائلي.
    :: Proporcionar asistencia y protección de las armas químicas UN :: توفير المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية
    Se prevé que el Comité Permanente entre Organismos pueda presentar recomendaciones al Consejo sobre la distribución entre las organizaciones de las Naciones Unidas de responsabilidades para atender las necesidades de asistencia y protección de las personas internamente desplazadas. UN ومن المتوقع أن تتمكن اللجنة الدائمة من تقديم توصياتها إلى المجلس بشأن تقسيم المسؤوليات فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة، فيما يتصل بمعالجة احتياجات المشردين داخليا من المساعدة والحماية على السواء.
    Se calcula que actualmente hay en Liberia cerca de 65.000 refugiados de Sierra Leona, de los cuales 35.000 reciben asistencia y protección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN ويقدَّر أن يكون عدد لاجئي سيراليون الموجودين حاليا في ليبريا حوالي 000 65 شخص، يتلقى 000 35 شخص منهم المساعدة والحماية اللتين تقدمهما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La legislación de algunos países prevé algunas formas de asistencia y protección de las víctimas de la trata. UN 23 - إن تشريعات بعض البلدان تنص على بعض أشكال المساعدة والحماية لضحايا الاتجار.
    El Plan Nacional comprende una serie de actividades y medidas clasificadas en cinco esferas prioritarias, a saber: el marco legislativo, la asistencia y protección de víctimas, la prevención, la educación y la cooperación internacional. UN وتشمل الخطة الوطنية مجموعة متنوعة من الأنشطة والتدابير مصنفة في خمسة مجالات ذات أولوية: الإطار التشريعي، وتوفير المساعدة والحماية للضحايا، والوقاية، والتوعية والتعاون الدولي.
    1. Encarar las necesidades concretas de asistencia y protección de las mujeres. UN 1 - تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة من المساعدة والحماية من خلال ما يلي:
    Los insta asimismo a que se abstengan de proceder a la devolución de miembros de comunidades amenazadas y de personas particularmente vulnerables, a situaciones en las que correrían el riesgo de convertirse en desplazados internos sin la necesaria asistencia y protección de sus derechos. UN وهو يحثهم كذلك على عدم السماح برجوع أفراد المجتمعات المهددة، لا سيما الأشخاص الضعفاء، إلى الأوضاع التي تعرضهم لخطر أن يصبحوا مشردين داخليا دون توفر المساعدة والحماية الضروريتين لحقوقهم.
    A finales de 2005, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios coordinó la realización de un estudio de los desplazados internos dirigido a analizar las necesidades de asistencia y protección de esas personas y de las familias que las acogían, en cinco esferas prioritarias. UN ففي أواخر عام 2005، نسقت مفوضية اللاجئين إجراء دراسة عن المشردين داخليا لتحليل احتياجاتهم من المساعدة والحماية والأسر المضيفة في خمس مناطق ذات أولوية.
    Después de las reuniones previas al Comité Ejecutivo se celebra la reunión anual del Comité Ejecutivo, de una semana de duración, en la que se trata el programa semestral de asistencia y protección de la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados. UN يعقب اجتماعات اللجنة قبل التنفيذية الاجتماع السنوي للجنة التنفيذية الذي يشمل تجمعاً لمدة أسبوع واحد يتناول برنامج المساعدة والحماية لوكالة شؤون اللاجئين كل سنتين.
    Desde 1994, los programas de asistencia y protección de refugiados se han ejecutado en un ambiente cargado políticamente entre los países de origen y el país de asilo, la República Unida de Tanzanía. UN فمنذ عام 1994، تم تنفيذ برامج مساعدة وحماية اللاجئين في جو مشحون سياسيا بين بلدان المنشأ وبلد اللجوء، ألا وهو جمهورية تنزانيا المتحدة.
    - Las víctimas de la trata podrán recibir alojamiento temporario, si así lo solicitan, en centros de asistencia y protección de víctimas de la trata. UN - قد يجري إيواء ضحايا الاتجار، بناء على طلبهم وبصفة مؤقتة، في مراكز مساعدة وحماية ضحايا الاتجار.
    El Representante alienta a la comunidad internacional a seguir apoyando intensa y sostenidamente los programas de asistencia y protección de los desplazados, y pide a las organizaciones humanitarias que ayuden más a las comunidades de acogida desbordadas por la presencia de desplazados. UN ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم دعم هام ومتواصل لبرامج مساعدة وحماية المشردين ويدعو المنظمات الإنسانية إلى توسيع الدعم الذي تقدمه للمجتمعات المحلية المضيفة التي ترزح تحت عبء وجود المشردين.
    Alentamos a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y a los demás organismos de las Naciones Unidas a que asuman un claro papel rector en materia de asistencia y protección de los desplazados internos. UN وإننا نشجع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة على تحديد قيادة واضحة لمساعدة وحماية الأشخاص المشردين داخليا.
    Coordinación de la asistencia y protección de la población civil en los conflictos armados UN تنسيق المساعدة وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    156. La política sobre la manera de combatir la violencia contra la mujer tiene por objeto la prevención y la asistencia y protección de las mujeres objeto de violencia, así como el castigo de los agresores. UN 156- وتهدف السياسة العامة المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة إلى منع العنف ومساعدة وحماية النساء المتعرضات له ومعاقبة المعتدين.
    Los signatarios asumieron la obligación de entablar una cooperación especial y directa para desarrollar el Mecanismo nacional para la identificación, derivación, asistencia y protección de las víctimas de la trata conforme a la Estrategia de lucha contra la trata de seres humanos en la República de Serbia. UN ويضطلع الموقعون على الاتفاق بالالتزام بإقامة علاقات تعاون خاصة ومباشرة في وضع الآلية الوطنية لتحديد هوية ضحايا الاتجار بالبشر ومساعدتهم وحمايتهم وفقاً لاستراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد