ويكيبيديا

    "asistir a las sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حضور جلسات
        
    • حضور اجتماعات
        
    • حضور الجلسات
        
    • تحضر جلسات
        
    • بحضور جلسات
        
    • حضور الاجتماعات
        
    • حضور الدورات
        
    • تحضر الدورة
        
    • بحضور الجلسات
        
    • بحضور اجتماعات
        
    • تحضر الدورات
        
    • يحضروا جلسات
        
    • لحضور الجلسات
        
    • بحضور اﻻجتماعات
        
    • يحضر جلسات
        
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    También destacó la necesidad de establecer un fondo voluntario que permitiera a las minorías asistir a las sesiones del Grupo de Trabajo. UN وشددت على الحاجة إلى إنشاء صندوق للتبرعات يتيح للأقليات حضور اجتماعات الفريق العامل.
    Especialmente las delegaciones pequeñas encuentran difícil asistir a las sesiones oficiosas. UN والوفود الصغيرة، على وجه الخصوص، واجهـــت صعوبة فـــي حضور الجلسات غير الرسمية.
    Esto significa que cualquiera de esos Estados signatarios tendrá derecho a asistir a las sesiones de la Conferencia, a hacer uso de la palabra en las sesiones plenarias, a recibir los documentos de la Conferencia y a presentar sus puntos de vista por escrito a la Conferencia, los cuales se considerarán documentos de la Conferencia. UN ويعني ذلك أنه يحق لأي من هذه الدول الموقعة أن تحضر جلسات المؤتمر وأن تتكلم في الجلسات العامة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر وأن تقدم إلى المؤتمر خطيا آراءها التي تعتبر من وثائق المؤتمر.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Los representantes de los Estados Partes serán invitados a asistir a las sesiones del Comité en que han de examinarse sus informes. UN ويدعى ممثلو الدول اﻷطراف الى حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقاريرها.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة أثناء بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة أثناء بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة أثناء بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة أثناء بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Asimismo, tiene la facultad de deliberar acerca de las principales políticas nacionales en el Consejo de Estado y asistir a las sesiones de la Asamblea Nacional. UN وكذلك لرئيس الوزراء سلطة مناقشة السياسات الوطنية الرئيسية داخل مجلس الدولة، وله سلطة حضور اجتماعات الجمعية الوطنية.
    Ello aumentaría las posibilidades de asistir a las sesiones del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y de participar en su labor. UN الأمر الذي من شأنه أن يسهل إمكانية حضور اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن الهيئات التابعة له والمشاركة في العمل.
    El Fiscal General y el Comandante de las Fuerzas Británicas en las Islas también tienen derecho a asistir a las sesiones del Consejo Ejecutivo, pero no a votar. UN ويحق للمدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور اجتماعات المجلس التنفيذي إلا أنه لا يحق لهما التصويت.
    Los participantes en la Conferencia podrán asistir a las sesiones plenarias de la Conferencia, las sesiones de los órganos subsidiarios y la fase ministerial de la Conferencia. UN وسيتمكن المشتركون في المؤتمر من حضور الجلسات العامة للمؤتمر ودورات الهيئات الفرعية والجزء الوزاري من المؤتمر.
    El Sr. Yokota no pudo asistir a las sesiones públicas, pero participó en el examen y la aprobación del informe. UN وتعذر على السيد يوكوتا حضور الجلسات العامة ولكنه اشترك في استعراض التقرير واعتماده.
    Esto significa que cualquiera de esos Estados signatarios tendrá derecho a asistir a las sesiones de la Conferencia, a hacer uso de la palabra en las sesiones plenarias, a recibir los documentos de la Conferencia y a presentar sus puntos de vista por escrito a la Conferencia, los cuales se considerarán documentos de la Conferencia. UN ويعني ذلك أنه يحق لأي من هذه الدول الموقعة أن تحضر جلسات المؤتمر وأن تتكلم في الجلسات العامة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر وأن تقدم إلى المؤتمر خطياً آراءها التي تعتبر من وثائق المؤتمر.
    Del mismo modo, exhorto a todos los demás miembros de la Comisión a que también tengan la amabilidad de asistir a las sesiones puntualmente, ya sea de manera personal o por intermedio de un representante de su delegación. UN وأخص أيضا جميع أعضاء اللجنة الآخرين على أن يتكرموا بحضور جلسات اللجنة في الوقت المحدد، وأن يحضروا بأنفسهم أو يرسلوا ممثلين من وفودهم.
    Es de lamentar que no pudiera asistir a las sesiones una delegación de expertos de la capital, ya que ello habría permitido sostener un diálogo más detallado y constructivo. UN ومما يؤسف له أن وفداً من الخبراء من العاصمة لم يتمكن من حضور الاجتماعات إذ كان من
    Algunos cursos de capacitación se dictan en módulos, por lo que los funcionarios que han participado en el primer módulo deben asistir a las sesiones siguientes para lograr una capacitación completa y cabal. UN ويجري تنظيم دورات تدريبية في نماذج مصممة سلفا، بحيث يتعين على الموظفين الذين حضروا النموذج الأول مواصلة حضور الدورات التالية للحصول على تدريب شامل وكامل.
    Además, las organizaciones no gubernamentales internacionales invitadas podrán asistir a las sesiones en calidad de observadoras y exponer sus opiniones sobre las cuestiones en que tengan conocimientos especializados o experiencia internacional, con objeto de facilitar las deliberaciones de las sesiones. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تعرض وجهات نظرها بشأن المسائل التي تملك فيها المنظمة المعنية خبرة أو تجربة دولية لتسهيل المداولات خلال هذه الدورة.
    Las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales pueden asistir a las sesiones plenarias en calidad de observadoras. UN ويمكن السماح للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بحضور الجلسات العامة للفريق بصفة المراقب.
    Se permitirá a los representantes de Estados no partes en el Tratado sobre la no proliferación de las Armas Nucleares (TNP) que lo soliciten asistir a las sesiones del Comité que no sean privadas en calidad de observadores, tomar asiento en el Comité detrás de las placas con los nombres de sus países y recibir documentos del Comité. UN " 1 - ينبغي أن يُسمح لممثلي الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بحضور اجتماعات اللجنة خلاف الاجتماعات المغلقة كمراقبين، بناءً على طلبهم، والجلوس في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء بلدانهم والحصول على وثائق اللجنة.
    2. Los Estados que no sean miembros de la Comisión y las organizaciones gubernamentales internacionales podrán asistir a las sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية، أن تحضر الدورات بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    En particular, los abogados defensores no han podido asistir a las sesiones de interrogatorio de los imputados. Tampoco han tenido acceso irrestricto a las pruebas. UN وبالخصوص، لم يتسن للمحامين أن يحضروا جلسات استجواب المدعى عليهم، كما لم يُيَسر لهم الاطلاع الحرّ على الأدلة.
    Además, los gastos de viaje para asistir a las sesiones de terapia y los gastos de hospital estaban cubiertos gracias a las subvenciones del Fondo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت تغطية نفقات السفر لحضور الجلسات العلاجية وتكاليف المستشفى عن طريق منح مقدمة من الصندوق.
    Los Presidentes de los órganos subsidiarios que la Reunión establezca tendrán derecho a asistir a las sesiones de la Mesa Ampliada y podrán participar, sin voto, en los debates. UN ولرئيس أي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها اجتماع الدول اﻷطراف أن يحضر جلسات المكتب وأن يشترك في المناقشات دون أن يكون له حق التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد