ويكيبيديا

    "asociación con la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكة مع مكتب
        
    • شراكة مع المكتب
        
    • بالمشاركة مع مكتب
        
    En Jamaica se estableció una asociación con la Oficina de Asuntos de la Mujer de Jamaica para respaldar la concepción y aplicación del desarrollo de capacidades en materia de procedimientos encaminados a responder a la agresión sexual, así como de enfoques para los fiscales y la policía. UN وفي جامايكا، أقيمت شراكة مع مكتب جامايكا المعني بشؤون المرأة لدعم إعداد وتنفيذ أنشطة بناء القدرات في مجال الإجراءات لمواجهة الاعتداء الجنسي، وتحديد النهُج اللازمة لأعضاء النيابة العامة والشرطة.
    En asociación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el PNUD apoya un programa de lucha contra la corrupción centrado en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ويقدم البرنامج الإنمائي، في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الدعم لبرنامج إقليمي لمكافحة الفساد يركز على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    A tal fin, en asociación con la Oficina del Asesor Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, convocará una conferencia en noviembre de 2009 sobre las repercusiones financieras de la actual crisis para la mujer. UN وأضاف أنه من أجل ذلك ستقوم إسرائيل في شراكة مع مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، باستضافة مؤتمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بشأن الآثار المالية للأزمة الراهنة بالنسبة للمرأة.
    Con ese fin, se propone elaborar un sistema para vigilar la aplicación de esas recomendaciones, en asociación con la Oficina Regional del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en diálogo con las organizaciones de la sociedad civil. UN ولبلوغ هذا الهدف، تعتزم أن تضع نظاما لرصد تنفيذها في شراكة مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفي حوار مع منظمات المجتمع المدني.
    La contribución de la India a la cooperación Sur-Sur ha consistido en el intercambio de experiencias y conocimientos, en particular mediante el Fondo IBSA, establecido conjuntamente por la India, el Brasil y Sudáfrica, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. UN وقال إن مشاركة الهند نفسها في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتمثل في مشاطرة خبراتها ومعارفها، وعلى الأخص من خلال صندوق الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، الذي أنشأته هذه البلدان بالمشاركة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La misión ha adoptado medidas para aumentar su capacidad ingenieril, en particular mediante el despliegue acelerado de ingenieros militares, la asociación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y el recurso a contratistas locales. UN 11 - واتخذت العملية تدابير لتعزيز قدراتها الهندسية، بوسائل منها التعجيل في إيفاد المهندسين العسكريين وإقامة شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وتعيين مقاولين محليين.
    Además, la CESPAP y la OMS, en asociación con la Oficina de Estadística de Australia, hicieron estudios experimentales sobre la lista breve de preguntas del Grupo de Washington y sobre la lista más extensa de preguntas de la OMS. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة الصحة العالمية، في شراكة مع مكتب الإحصاءات في أستراليا، دراسات تجريبية على مجموعة الأسئلة القصيرة لفريق واشنطن، ومجموعة الأسئلة الأطول لمنظمة الصحة العالمية.
    Con el fin de mejorar el acceso de la asistencia humanitaria, la UNAMID, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, puso en marcha la Operación cesta de primavera el 1 de mayo de 2011. UN وسعيا من العملية المختلطة إلى تعزيز إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، قامت في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بإطلاق عملية " سلّة الربيع " في 1 أيار/مايو 2011.
    El PNUD se compromete a establecer acuerdos institucionales apropiados que, entre otras cuestiones, incluyan un mejor aprovechamiento de las capacidades dedicadas a la cooperación Sur-Sur en todos los niveles de la organización, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. UN البرنامج الإنمائي ملتزم بإنشاء ترتيبات مؤسسية مناسبة، تشمل جملة أمور منها تحسين دعم القدرات المكرسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع مستويات المنظمة وذلك في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    vii) En diciembre de 2004, la Sociedad formó una asociación con la Oficina del ACNUR en el Pakistán para ejecutar un proyecto de agua y saneamiento para campamentos de refugiados afganos en la Provincia de la Frontera Noroeste con un costo total de 150.000 dólares de los EE.UU. UN ' 7` أبرمت الجمعية في كانون الأول/ديسمبر 2004 شراكة مع مكتب مفوضية شؤون اللاجئين بباكستان من أجل تنفيذ مشروع للمياه والإصحاح لفائدة اللاجئين الأفغان في المخيمات القديمة جنوب مقاطعة الحدود الشمالية الغربية تبلغ تكلفته الإجمالية 000 150 دولار.
    La UIP, en asociación con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, viene promoviendo una participación más activa de los parlamentos en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. UN 117 - وفي إطار شراكة مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، دأب الاتحاد البرلماني الدولي على الترويج لمشاركة البرلمانات بصورة أنشط في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا.
    b) Capacitación. En asociación con la Oficina de Recursos Humanos se prepararon y realizaron un curso obligatorio de formación deontológica en línea y un taller presencial. UN (ب) التدريب: في شراكة مع مكتب الموارد البشرية، تم وضع وتنفيذ دورة تدريبية إلزامية على الإنترنت وحلقة عمل مباشرة عن الأخلاقيات.
    Se ha entablado una asociación con la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, proporcionando apoyo técnico al mecanismo de investigación de los presuntos empleos (véase la sección sobre las Naciones Unidas). UN وأُقيمت شراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة يُقدم في إطارها الدعم التقني لآلية التحقيق في الاستخدام المزعوم (انظر الفرع المخصص للأمم المتحدة أدناه).
    A fin de equipar más adecuada y rápidamente al personal sobre el terreno, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, puso en funcionamiento una base de datos en línea en tiempo real sobre adquisiciones, denominada " Planificación de las adquisiciones " , que permite adquirir bienes y contratar servicios de manera más rápida y normalizada. UN 66 - وبغية التمكن من تجهيز الموظفين الميدانيين بشكل أسرع وأكثر كفاية، أطلق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، " التخطيط للحيازة " وهي عبارة عن قاعدة بيانات إلكترونية آنية للمشتريات تتيح شراء السلع والخدمات بشكل أسرع وبطريقة موحدة أكثر.
    Las actividades de la Escuela Superior en este ámbito se llevan a cabo en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo y están orientadas principalmente a brindar asistencia en la planificación y el diseño de las intervenciones estratégicas de las Naciones Unidas a través del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN 15 - وتنفذ أنشطة الكلية في هذا المجال في شراكة مع مكتب تنسيق عمليات التنمية في الأمم المتحدة وتهدف في المقام الأول إلى المساعدة في تخطيط وتصميم التدخلات الاستراتيجية للأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    31. En 2009, como parte del programa de empleo y solidaridad social PROGRESS, de la Unión Europea, y en asociación con la Oficina de Derechos Humanos del Gobierno de la República de Croacia, la Oficina del Defensor del Pueblo y el Centro de Estudios para la Paz, se ejecutó el proyecto " Apoyo a la aplicación de la Ley contra la discriminación " , dirigido a aumentar la conciencia pública sobre el problema de la discriminación. UN 31- وقد أنجز مشروع " دعم تنفيذ قانون مكافحة التمييز " عام 2009، في سياق برنامج الاتحاد الأوروبي للعمالة والتكافل الاجتماعي " PROGRESS " وفي شراكة مع مكتب حقوق الإنسان لحكومة جمهورية كرواتيا، ومكتب أمين المظالم ومركز دراسات السلام، من أجل إذكاء الوعي العام بمشكلة التمييز.
    La Fundación de innovación social ejecutó un proyecto titulado: Aplicación de las mismas oportunidades de empleo para las mujeres y los hombres: medidas, prácticas y cambios (2006-2008), financiado con fondos estructurales de la Unión Europea en asociación con la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades. UN هذا وقد نفذت مؤسسة الابتكارات الاجتماعية المشرع المعنون " تنفيذ تكافؤ الفرص للنساء والرجال: تدابير وممارسات وتغييرات (2006-2008) " بتمويل من الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي في شراكة مع مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    Sin embargo, no todas las regiones firmaron un memorando de entendimiento ni concertaron un acuerdo claro de asociación con la Oficina Mundial, lo que hizo que no hubiera un acuerdo estricto sobre la metodología y el calendario entre las partes interesadas que ya participaban al principio del proceso. UN لكن لم توقع جميع المناطق مذكرة تفاهم أو تضع ترتيبات واضحة لإقامة شراكة مع المكتب العالمي، ما يعني عدم وجود اتفاقات محددة بشأن المنهجيات والجداول الزمنية بين أصحاب المصلحة المنخرطين فعلا في العملية منذ بدايتها.
    El Foro organizó la campaña " 16 días de activismo para poner fin a la violencia contra la mujer " , en asociación con la Oficina de ONU-Mujeres en el país, en la que el Foro diseñó y preparó un folleto que tuvo amplia difusión titulado " ¡Aprende a proteger tus derechos! " , en Bishkek. UN نظم المنتدى حملة " 16 يوماً من النشاط للقضاء على العنف ضد المرأة " ، في شراكة مع المكتب القطري للجنة الأمم المتحدة للمرأة حيث صمم وأعد المنتدى كتيباً تم توزيعه على نطاق واسع كمادة للحملة " تعلمن واحمين حقوقكن " ، في بيشكيك.
    La reunión tuvo lugar junto con la Conferencia Internacional sobre Seguridad Sostenible: Las municipalidades en una encrucijada, organizada por el Programa de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y la municipalidad eThekwini, de Sudáfrica, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en Durban del 25 al 28 de noviembre de 2003. UN وتزامن عقد ذلك الاجتماع مع المؤتمر الدولي المعني بالسلامة المستدامة: بلديات على مفترق الطرق، الذي نظّمه، في ديربان في الفترة من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كل من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الأمم المتحدة - الموئل) وبلدية إيتيكويني، جنوب أفريقيا، وذلك بالمشاركة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد