ويكيبيديا

    "asociación con las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكة مع المنظمات
        
    • الشراكة مع المنظمات
        
    • شراكة مع منظمات
        
    • الشراكات مع المنظمات
        
    • بمشاركة المنظمات
        
    • الشراكة مع منظمات
        
    • بالشراكة مع منظمات
        
    • شراكاتها مع المنظمات
        
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito el llamamiento del Secretario General para que la Organización establezca una asociación con las organizaciones no gubernamentales. UN ومن ثم، نرحب بدعوة اﻷمين العام للمنظمة إلى تطوير شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno y el sector empresarial, en asociación con las organizaciones no gubernamentales, han organizado programas de alimentación escolar para equilibrar su nutrición. UN وتوفر الحكومة وأوساط الأعمال التجارية، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، برامج للتغذية المدرسية من أجل تحسين التوازن في غذائهم.
    También recalcó la necesidad de trabajar en asociación con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة العمل في إطار الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Muchas veces no existen marcos jurídicos, reglamentos y directrices claros para facilitar la asociación con las organizaciones no gubernamentales. UN فكثيرا ما لا تتوفر اﻷطر القانونية والنظم والمبادئ التوجيهية الواضحة اللازمة لتيسير الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Para tal fin, varios ministerios y organismos gubernamentales están trabajando en asociación con las organizaciones no gubernamentales para formular un programa de acción nacional para la mujer. UN ولهذه الغاية، تعمل عدة وزارات ووكالات حكومية في إطار شراكة مع منظمات غير حكومية لوضع برنامج عمل وطني لصالح المرأة.
    Se instó al sistema de las Naciones Unidas a que fortaleciese en mayor grado la asociación con las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وحثت الوفود منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    2. Cerciorarse, en asociación con las organizaciones no gubernamentales, de que las víctimas de la trata de personas tengan acceso a atención primaria de salud y a atención sicológica. UN 2 - ضمان حصول الأشخاص المتَّجر بهم على الرعاية الصحية الأساسية والمشورة، وذلك بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Para mejorar la comunicación del sector no gubernamental con la labor de la Comisión y obtener asesoramiento al respecto, y para crear sinergia en los trabajos de ese y otros órganos, la Comisión ha realizado diversas actividades para crear una asociación con las organizaciones no gubernamentales. UN ولتعزيز اتصال اللجنة بالقطاع غير الحكومي والتماس المشورة منه بشأن أعمالها ولتحقيق تضافر أعمالها مع أعمال الهيئات الأخرى، فقد نفذت أنشطة متنوعة لإقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Segundo, las iniciativas multilaterales de lucha contra el terrorismo deben adoptarse en asociación con las organizaciones regionales y subregionales y con la sociedad civil. UN ثانيا، يجب الاضطلاع بالجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب في شراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع المجتمع المدني.
    El Japón trabajará en asociación con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y fortalecerá su asistencia a los países en desarrollo tanto en calidad como en cantidad. UN وستعمل اليابان في شراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وستعزز مساعدتها للبلدان النامية فيما يتعلق بنوعية تلك المساعدات وحجمها على السواء.
    Los propios mecanismos regionales deberían organizar y llevar a cabo campañas de concienciación del público, en asociación con las organizaciones internacionales, la sociedad civil y los medios de comunicación social. UN وينبغي للآليات الإقليمية نفسها أن تضطلع بإعداد وتنفيذ حملات التوعية العامة، في شراكة مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Un compromiso de los Estados partes de cumplir, en asociación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil y en un plazo concreto y ambicioso, las principales obligaciones dimanantes de la Convención que aún tengan pendientes. UN تلتزم الدول الأطراف بأن تفي، في إطار شراكة مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما تبقى من التزاماتها الرئيسية بموجب الاتفاقية، في غضون إطار زمني محدد وطموح.
    El Gobierno también debe considerar la posibilidad de trabajar en asociación con las organizaciones locales a los efectos de hacer frente al problema. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في العمل على أساس الشراكة مع المنظمات المحلية من أجل التصدي للمشكلة.
    Se está aumentando la cooperación y asociación con las organizaciones no gubernamentales, especialmente por lo que respecta a facilitar la participación de la comunidad a nivel de las bases. UN ويتعزز التعاون وعمليات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية وخاصة فيما يتعلق بتسهيل المشاركة المجتمعية على مستوى القواعد الشعبية.
    F. Decisión VI/32 - Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial UN واو - المقرر 6/32 - الشراكة مع المنظمات البيئية غير الحكومية ومع قطاعي الصناعة والأعمال
    También se alienta a los gobiernos a que mejoren su gobernanza nacional y sus esfuerzos administrativos en esta esfera, en asociación con las organizaciones de la sociedad civil. UN كما تشجَّع الحكومات على تحسين سبل الحوكمة المحلية والجهود الإدارية في هذا المجال، في شراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    El desarrollo de la capacidad de evaluación nacional se lleva a cabo en asociación con las organizaciones de las Naciones Unidas y las asociaciones de evaluación. UN ويجري تطوير قدرات التقييم الوطنية في شراكة مع منظمات الأمم المتحدة ورابطات التقييم.
    La asociación con las organizaciones regionales sigue siendo de suma importancia para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 53 - ما برحت إقامة الشراكات مع المنظمات الإقليمية أمرا بالغ الأهمية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Oficina continuó haciendo progresos en el fomento de los acuerdos de asociación con las organizaciones regionales. UN 67 - وواصلت المفوضية إحراز تقدم فيما يتعلق بتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية.
    :: Realización de seminarios para examinar los resultados del proyecto e intercambiar información entre los Estados Miembros, en asociación con las organizaciones regionales internacionales y los organismos donantes. 7. Mecanismo de ejecución UN :: تنفيذ ورش عمل لعرض نتائج المشاريع وتبادل الخبرات بين الدول العربية بمشاركة المنظمات الإقليمية والدولية والجهات المانحة.
    El PNUD ha establecido directrices para la responsabilidad financiera y los procedimientos de información cuando actúa en asociación con las organizaciones de la sociedad civil. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لديه مبادئ توجيهية تطبق فيما يتصل بالمساءلة وإجراءات تقديم التقارير في حال الشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    El abastecimiento de agua y el saneamiento son componentes de la mayoría de los programas de colaboración entre los gobiernos y el UNICEF en los países y, en general, del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), que abarca a una serie de organismos de las Naciones Unidas que trabajan en asociación con las organizaciones no gubernamentales, las comunidades y el sector privado. UN ويعتبر الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي أحد عناصر معظم البرامج القطرية المشتركة بين اليونيسيف والحكومات وإطار عمل الأمم المتحدة الأعم للمساعدة الإنمائية، الذي يشمل طائفة من وكالات الأمم المتحدة العاملة بالشراكة مع منظمات غير حكومية ومجتمعات محلية والقطاع الخاص.
    A nivel mundial el UNICEF también procurará fortalecer su asociación con las organizaciones no gubernamentales internacionales y las organizaciones técnicas que se ocupan de la salud de la mujer. UN كما ستسعى اليونيسيف على الصعيد العالمي إلى تعزيز شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات التقنية العاملة في مجال صحة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد