ويكيبيديا

    "asociados a las fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرتبطين بالقوات
        
    No se logró. 688 niños asociados a las fuerzas y grupos armados fueron desmovilizados y reincorporados a sus familias. UN لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    Un problema especial es la reintegración a largo plazo de los niños asociados a las fuerzas combatientes, y de los niños separados de sus familias. UN ومما يثير الاهتمام بصورة خاصة إعادة الإدماج على المدى الطويل للأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة وبالأطفال المشردين عن أسرهم.
    El UNICEF coordina todos los programas de desarme, desmovilización y reintegración para los niños asociados a las fuerzas combatientes y los grupos armados. UN وتنسق اليونيسيف جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لفائدة الأطفال المرتبطين بالقوات المتحاربة والمجموعات المسلحة.
    Participación en reuniones de la Comisión Militar Mixta de Cesación del Fuego, en particular, para evaluar los problemas de los niños asociados a las fuerzas y grupos armados. UN وتمت المشاركة في اجتماعات اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار، ولا سيما لإثارة مسائل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Se dará prioridad a la desmovilización de los niños asociados a las fuerzas o grupos armados y las milicias y no se esperará a que se lleve a cabo un proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración para los combatientes adultos. UN وستُعطى أولوية لنقل الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة أو المليشيات ولن ينتظر ذلك إلى أن تبدأ عملية رسمية لنزع سلاح المقاتلين الراشدين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Se dará prioridad a la desmovilización de los niños asociados a las fuerzas o grupos armados y las milicias y no se esperará a que se lleve a cabo un proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración para los combatientes adultos. UN وستُعطى أولوية لنقل الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة أو المليشيات ولن ينتظر ذلك إلى أن تبدأ عملية رسمية لنزع سلاح المقاتلين الراشدين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Los informes indicaron que los niños asociados a las fuerzas del Gobierno anterior recibieron adiestramiento militar y participaron en los enfrentamientos junto con los combatientes adultos. UN وأشار بعض البلاغات إلى أن الأطفال المرتبطين بالقوات الحكومية السابقة قد تلقوا تدريبات عسكرية وشاركوا في القتال إلى جانب المقاتلين الكبار.
    Se han finalizado las modalidades de reintegración y repatriación voluntaria de los combatientes extranjeros a sus respectivos países de origen, prestándose especial atención a las necesidades particulares de las mujeres y los niños asociados a las fuerzas combatientes. UN 21 - ويجري وضع اللمسات الأخيرة للوسائط اللازمة لعملية إعادة الإدماج، والإعادة إلى الوطن بشكل طوعي للمقاتلين الأجانب في بلدانهم الأصلية، مع إبلاء الاهتمام بوجه خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، المرتبطين بالقوات المسلحة.
    :: Coordinación, en cooperación con el UNICEF, del desarme, la desmovilización y la reintegración de 17.000 niños asociados a las fuerzas combatientes, mediante la presidencia de reuniones bimensuales con los asociados y las partes, la negociación del acceso a los niños y su liberación, y la investigación de las violaciones de los derechos de los niños UN :: تنسيق نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج 000 17 من الأطفال المرتبطين بالقوات المتحاربة، بالتعاون مع اليونيسيف، من خلال رئاسة الاجتماعات نصف الشهرية مع الشركاء والأطراف والتفاوض على الوصول إلى الأطفال وإطلاق سراحهم والتحقيق في انتهاكات حقوق الأطفال
    En el Sudán Meridional, se elaboró el Plan de Acción para la desmovilización, liberación y reintegración de los niños asociados a las fuerzas y grupos armados y se prevé que su aplicación genere un aumento del número de casos de niños liberados, desmovilizados y reintegrados, mediante una mejor prestación de servicios. UN وفي جنوب السودان، وضعت خطة العمل من أجل تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم، ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذها لزيادة عدد حالات الأطفال الذين تم الإفراج عنهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع تحسين تقديم الخدمات.
    En aplicación de ese plan, los niños asociados a las fuerzas y grupos armados, especialmente los Maï-Maï/Bakata Katanga han sido recientemente separados de los elementos adultos de ese movimiento. UN وتطبيقا لهذه الخطة، تم، مؤخرا، فصل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة بما فيها ماي - ماي/باكاتا كاتانغا عن البالغين من عناصر هذه الحركة.
    No obstante, se está cooperando con el UNICEF en la identificación y registro de los niños asociados a las fuerzas y grupos armados y en su desmovilización y con el Comité Presidencial para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños, para identificar y repatriar a personas que fueron secuestradas en su infancia UN إلا أن العمل يستمر، بالتعاون مع اليونيسيف، في تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالقوات/الجماعات المسلحة وتسجيلهم وتسريحهم؛ وبالتعاون مع اللجنة الرئاسية للقضاء على اختطاف النساء والأطفال، في تحديد هوية الأشخاص الذين تم اختطافهم في سن الطفولة وإعادتهم إلى وطنهم
    Hasta la fecha, el programa de reintegración para niños asociados a las fuerzas combatientes, que coordina el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), ha proporcionado oportunidades de reintegración a 9.704 de los 11.000 niños beneficiarios. UN وأتاح حتى الآن برنامج إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة الذي تنسق أعماله منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) فرصا لإعادة إدماج 704 9 أطفال من أصل 000 11 طفل مستفيد.
    El Comité también lamenta que desde la firma del acuerdo con el UNICEF solo se haya desmovilizado a un número limitado de niños, de los cuales muy pocos de ellos estaban asociados a las fuerzas armadas del Chad (art. 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن عدداً محدوداً فقط من الأطفال سُرِحوا منذ توقيع الاتفاق مع اليونيسيف، من بينهم عدد قليل جداً من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة التشادية (المادة 16).
    El Comité también lamenta que desde la firma del acuerdo con el UNICEF solo se haya desmovilizado a un número limitado de niños, de los cuales muy pocos de ellos estaban asociados a las fuerzas armadas del Chad (art. 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن عدداً محدوداً فقط من الأطفال سُرِحوا منذ توقيع الاتفاق مع اليونيسيف، من بينهم عدد قليل جداً من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة التشادية (المادة 16).
    El Comité también lamenta que desde la firma del acuerdo con el UNICEF sólo se haya desmovilizado a un número limitado de niños, de los cuales muy pocos de ellos estaban asociados a las fuerzas armadas del Chad (art. 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن عدداً محدوداً فقط من الأطفال سُرِحوا منذ توقيع الاتفاق مع اليونيسيف، من بينهم عدد قليل جداً من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة التشادية (المادة 16).
    Además, de celebraron 45 reuniones de promoción con autoridades gubernamentales y estatales y otros asociados, a fin de ocuparse de cuestiones concretas, entre otras cosas en relación con la violencia entre comunidades, los niños asociados a las fuerzas y grupos armados, los secuestros, los efectos de los ataques del Ejército de Resistencia del Señor, casos de acoso y abusos cometidos por personal uniformado, y las migraciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد 45 اجتماعا لأغراض الدعوة مع سلطات الحكومة والولايات والشركاء الآخرين لمعالجة قضايا محددة، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف الطائفي والأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وغيرها من الجماعات المسلحة وعمليات الاختطاف، وأثر هجمات جيش الرب للمقاومة، والمضايقات والتجاوزات التي يرتكبها أفراد نظاميون، والهجرات.
    Los temas de estos talleres incluyeron los niños asociados a las fuerzas y grupos armados, el reclutamiento de niños, los secuestros, los niños en contacto con la ley, la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, la difusión de la Ley de la infancia de 2008, la protección de los civiles bajo amenaza inmediata, la violencia sexual y basada en el género y la vigilancia de la comunidad. UN وشملت حلقات العمل هذه مواضيع عن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وغيرها من الجماعات المسلحة وتجنيد الأطفال واختطافهم، والأطفال ذوي المشاكل القانونية، وقرار مجلس الأمن 1612 (2005) ونشر قانون الطفل لعام 2008، وحماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك، والعنف الجنسي، والعنف الجنساني، وخفارة المجتمعات.
    En el examen de 2009 se recomendó que la Comisión prestara apoyo al Gobierno para preparar una estrategia a largo plazo de base comunitaria que atendiera a las necesidades de reintegración socioeconómica y prestara especial consideración a las mujeres, los soldados desmovilizados, los niños asociados a las fuerzas armadas, los repatriados, los desplazados internos y otros grupos afectados por la guerra. UN 23 - وأوصى الاستعراض الذي أُجري عام 2009 اللجنة بدعم الحكومة في وضع استراتيجية طويلة الأجل تقوم على أساس المجتمع المحلي تلبي احتياجات الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، مع إيلاء اعتبار خاص للنساء والجنود المسرحين، والأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، والعائدين، والمشردين داخليا، والفئات الأخرى المتضررة من الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد