ويكيبيديا

    "asociados con el cambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرتبطة بتغير
        
    • المرتبطة بالتغير
        
    • المتصلة بتغيُّر
        
    • المقترنة بتغير
        
    A ese respecto, sigue habiendo margen para mejorar las limitadas capacidades existentes en los ámbitos de la vigilancia y el análisis de los fenómenos asociados con el cambio climático en África. UN فهناك مجال لتحسين القدرات المحدودة القائمة في رصد وتحليل الظواهر المرتبطة بتغير المناخ في أفريقيا.
    Kazajstán considera que los problemas asociados con el cambio climático y el desarrollo sostenible tienen una importancia crítica. UN وكازاخستان تولي أهمية بالغة للمشاكل المرتبطة بتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Los problemas asociados con el cambio climático contribuyen a aumentar las dificultades que tiene nuestro país. UN والمشاكل المرتبطة بتغير المناخ تشكل تحديات متزايدة لبلدنا.
    Mediante una planificación orientada al futuro, podemos aprovechar las oportunidades y hacer frente a los desafíos asociados con el cambio demográfico, entre ellos la migración. UN ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة.
    Mediante una planificación orientada al futuro, podemos aprovechar las oportunidades y hacer frente a los desafíos asociados con el cambio demográfico, entre ellos la migración. UN ومن خلال التخطيط الاستشرافي، يمكننا اغتنام الفرص ومواجهة التحديات المرتبطة بالتغير الديموغرافي بما في ذلك الهجرة.
    a) Apoyar los proyectos y programas dirigidos por los países para evaluar, administrar, reducir y compartir los riesgos asociados con el cambio climático, incluidos los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y de los cambios graduales; UN (أ) دعم المشاريع والبرامج القطرية الرامية إلى تقييم المخاطر المتصلة بتغيُّر المناخ وإلى إدارة هذه المخاطر والحد منها وتقاسمها، بما في ذلك آثار الأحداث المناخية البالغة الشدّة، والتغيُّرات التدرجية؛
    Aunque los objetivos y prioridades específicos de la educación del público difieren según las necesidades del sector destinatario, el objetivo general sigue siendo lograr que todas las personas entiendan los problemas asociados con el cambio climático y asuman cierta responsabilidad en la solución de esos problemas (véase el recuadro 1). UN ومع أن أهداف التثقيف العام وأولوياته تختلف باختلاف احتياجات القطاع المستهدف، فإن الهدف العام يظل يتمثل في ضمان أن يفهم كل شخص المشاكل المقترنة بتغير المناخ ويتحمل بعض المسؤولية عن معالجتها (انظر الإطار 1).
    La era urbana en que estamos entrando plantea muchas incógnitas, entre las que destacan los crecientes peligros asociados con el cambio climático. UN إن الحقبة الحضرية التي نحن بصدد الدخول فيها تزخر بالكثير من العوامل المجهولة، أبرزها الأخطار المتنامية المرتبطة بتغير المناخ.
    El sector forestal debería enviar un mensaje positivo sobre el papel de los bosques en la búsqueda de soluciones para los problemas más generales asociados con el cambio climático, la desertificación, la diversidad biológica y la reducción de la pobreza, entre otros. UN وينبغي أن يرسل قطاع الغابات رسالة إيجابية عن دور الغابات في معالجة القضايا الأوسع المرتبطة بتغير المناخ، والتصحر، والتنوع البيولوجي، والحد من الفقر، وغير ذلك.
    Resulta inquietante que la financiación para el desarrollo venga disminuyendo justamente cuando aumenta la demanda a consecuencia de los desastres naturales asociados con el cambio climático. UN وأبدى قلقه إزاء تناقص التمويل الموفر للتنمية في الوقت الذي يتزايد فيه الطلب على التمويل بسبب الكوارث الطبيعية المرتبطة بتغير المناخ.
    La vulnerabilidad y la exposición a los riesgos asociados con el cambio climático y la degradación de los ecosistemas también dificultan el mantenimiento de los logros de reducción de la pobreza y su avance por parte de las comunidades y los países. UN ويزيد هذا الضعف والتعرض للمخاطر المرتبطة بتغير المناخ وتدهور النظام الإيكولوجي من تقييد قدرة المجتمعات المحلية والبلدان على الحفاظ على المكاسب المحققة في مجال الحد من الفقر.
    La diversificación agrícola puede funcionar como una estrategia para que los hogares administren los riesgos, incluidos los asociados con el cambio climático, y superen las deficiencias del mercado. UN 34 - يمكن للتنويع الزراعي أن يكون بمثابة استراتيجية للأسر المعيشية في إدارة المخاطر، بما في ذلك المخاطر المرتبطة بتغير المناخ، والتغلب على جوانب القصور في السوق.
    A ese respecto, el riesgo de los desastres asociados con el cambio climático obliga a los Estados a cooperar; en realidad están obligados a hacerlo en virtud del derecho internacional, incluso reduciendo las emisiones globales de gases de efecto invernadero. UN وفي هذا الصدد، فإن مخاطر الكوارث المرتبطة بتغير المناخ تجبر الدول على التعاون؛ بل يقع عليها بالفعل التزام بأن تفعل ذلك بموجب القانون الدولي، وذلك بوسائل من بينها الحد من الانبعاثات العالمية لغازات الاحتباس الحراري.
    Para aumentar la resiliencia, los países en desarrollo sin litoral destacan la importancia de la sensibilización y la comprensión del modo de afrontar los riesgos y vulnerabilidades asociados con el cambio climático. UN 25 - وبغية بناء القدرة على التحمّل لدى البلدان النامية غير الساحلية فإنها تشدد على خلق الوعي والفهم لسُبل مواكبة المخاطر وأوجه الضعف المرتبطة بتغير المناخ.
    Si bien la transformación económica de China es vital para su prosperidad a largo plazo, es sólo un paso, aunque importante, en lo que concierne a mitigar los riesgos masivos asociados con el cambio climático. News-Commentary وفي حين يشكل التحول الاقتصادي في الصين أهمية بالغة لتمكينها من تحقيق الازدهار الطويل الأمد، فإنه يُعَد خطوة واحدة ــ وإن كانت مهمة ــ نحو تخفيف المخاطر الهائلة المرتبطة بتغير المناخ. وسوف يتطلب تحقيق التقدم الدائم التزاماً مماثلاً من جانب الحكومات في مختلف أنحاء العالم.
    Sería necesario fortalecer las capacidades de adaptación para hacer frente al cambio climático a dos niveles: 1) los niveles y las gamas actuales de los riesgos para la salud relacionados con el clima, y 2) tipos nuevos de riesgos para la salud asociados con el cambio climático. UN وسيلزم تعزيز قدرات التكيف لتتمشى مع تغير المناخ على مستويين: )١( المستويات والنطاقات الراهنة للمخاطر الصحية ذات الصلة بالتغير، و)٢( اﻷنواع الجديدة للمخاطر الصحية المرتبطة بتغير المناخ.
    47. Las actividades de colaboración Norte-Sur que se estaban realizando eran muy variadas y comprendían el apoyo a la evaluación de la vulnerabilidad y los riesgos asociados con el cambio climático, la educación pública y la divulgación, el acopio de datos y observaciones, el apoyo a la adopción de decisiones, la planificación y ejecución de medidas de adaptación y la integración del cambio climático en el desarrollo. UN 47- وتتنوع الجهود التعاونية بين الشمال والجنوب الجارية حالياً تنوعاً واسع النطاق وتشمل الدعم لتقييم قابلية التأثر والمخاطر المرتبطة بتغير المناخ، والتثقيف العام والاتصال، والبيانات والملاحظات، ودعم القرارات، وتخطيط التكيف وتنفيذه، ودمج تغير المناخ في التنمية.
    Mediante una planificación orientada al futuro, podemos aprovechar las oportunidades y hacer frente a los desafíos asociados con el cambio demográfico, entre ellos la migración. UN ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة.
    Mediante una planificación orientada al futuro, podemos aprovechar las oportunidades y hacer frente a los desafíos asociados con el cambio demográfico, entre ellos la migración. UN ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة.
    Insta a los Estados Miembros, con el apoyo de la comunidad internacional, a examinar las tendencias y proyecciones en relación con la población y la migración a la hora de desarrollar, ejecutar, supervisar y evaluar las estrategias y políticas de desarrollo nacional, rural y urbano, y a aprovechar las oportunidades y hacer frente a los desafíos asociados con el cambio demográfico, entre ellos la migración; UN 21 - تحث الدول الأعضاء على النظر، بدعم من المجتمع الدولي، في اتجاهات السكان والهجرة وإسقاطهما عند إعداد الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية والريفية والحضرية وعند تنفيذها ورصدها وتقييمها، وعلى اغتنام الفرص ومعالجة التحديات المرتبطة بالتغير الديموغرافي، بما في ذلك الهجرة؛
    a) Apoyar los proyectos y programas dirigidos por los países para evaluar, administrar, reducir y compartir los riesgos asociados con el cambio climático, incluidos los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y de los cambios graduales; UN (أ) دعم المشاريع والبرامج القطرية الرامية إلى تقييم المخاطر المتصلة بتغيُّر المناخ وإلى إدارة هذه المخاطر والحد منها وتقاسمها، بما في ذلك آثار الأحداث المناخية البالغة الشدّة، والتغيُّرات التدرجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد