ويكيبيديا

    "asociados con las fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرتبطين بالقوات
        
    • مرتبطين بالقوات
        
    • على علاقة بالقوات
        
    El CICR también ha comenzado a repatriar a niños liberianos asociados con las fuerzas en lucha de países vecinos de Liberia. UN كما بدأت لجنة الصليب الأحمر الدولية إعادة الأطفال الليبيريين المرتبطين بالقوات المتحاربة من بلدان مجاورة لليبريا.
    El CICR también ha empezado a repatriar de países vecinos a Liberia a niños liberianos asociados con las fuerzas enfrentadas. UN كما بدأت لجنة الصليب الأحمر الدولية بإعادة الأطفال الليبريين، المرتبطين بالقوات المتحاربة، من البلدان المجاورة إلى ليبريا.
    Los programas de rehabilitación y reintegración incluyen ahora a niños asociados con las fuerzas combatientes, que no participan directamente en la lucha, pero a quienes se utiliza para fines de esclavitud sexual y trabajos forzosos. UN 25 - ووسعت برامج إعادة التأهيل والإدماج من نطاق اهتماماتها لتشمل الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة الذين لا يشتركون بشكل مباشر في القتال، وإن كان يجري استغلالهم في الرق الجنسي والسخرة.
    De éstos, 1.564 eran combatientes extranjeros, entre ellos 42 niños asociados con las fuerzas y los grupos armados, y 2.187 eran familiares a cargo. UN وكان من بين هؤلاء 564 1 فردا من المقاتلين الأجانب، منهم 42 طفلا كانوا مرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، و 187 2 فردا من المعالين.
    Además, los organismos de protección de la infancia están proporcionando cuidados provisionales a 970 niños asociados con las fuerzas contendientes que siguen en los centros provisionales de atención mientras se localiza a sus familias. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم وكالات حماية الطفل خدمات رعاية مؤقتة إلى 970 طفلا كانوا على علاقة بالقوات المقاتلة وما زالوا موجودين في مراكز الرعاية المؤقتة ريثما يتم العثور على أسرهم.
    Con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), debería prestarse especial atención a las mujeres y los niños asociados con las fuerzas armadas o con grupos armados. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو بالجماعات المسلحة وللنساء، وذلك بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    No obstante, tiene carácter prioritario lograr, mediante planes de acción, el acceso, la identificación y la entrega de los niños asociados con las fuerzas y los grupos armados a las autoridades que se ocupan de la protección de la infancia. UN إلا أنه من باب الأولوية كفالة وصول الشركاء المعنيين بحماية الأطفال إلى الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتحديد هويتهم والإفراج عنهم، عن طريق خطط العمل.
    Entre otros acontecimientos positivos recientes pueden señalarse los planes de acción para la liberación de niños asociados con las fuerzas armadas en Nepal, Filipinas y el Sudán Meridional. UN ومن بين التطورات الإيجابية الأخرى التي تحققت مؤخراً اعتزام إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في نيبال، وفي الفلبين، وفي جنوب السودان.
    No se recibieron solicitudes de apoyo logístico para la puesta en libertad, identificación, verificación, localización de familias, reunificación y reinserción de niños asociados con las fuerzas y grupos armados. UN لم ترد أي طلبات للحصول على الخدمات اللوجستية لدعم تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وتحديد هويتهم، والتحقق منهم، والبحث عن أسرهم ولمّ شملهم، وإعادة استيعابهم.
    Los organismos de las Naciones Unidas y algunas organizaciones no gubernamentales, en colaboración con comisiones nacionales de los lugares en que se hayan logrado acuerdos de paz, están ejecutando programas destinados a prevenir el reclutamiento, la desmovilización y la reintegración de niños asociados con las fuerzas combatientes en más de 12 países. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في شراكة مع اللجان الوطنية في الأماكن التي تم التوصل فيها إلى اتفاقات سلام، بتنفيذ برامج تهدف إلى منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم، في ما يزيد على إثنى عشر بلدا.
    El proyecto de desmovilización, reintegración, y prevención del reclutamiento, ejecutado conjuntamente por el UNICEF y la Estructura nacional del Gobierno para los Niños Soldados y financiado por los donantes al Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración, también ha facilitado asistencia para la reintegración a los niños asociados con las fuerzas combatientes. UN كما قام مشروع التسريح وإعادة الإدماج ومنع التجنيد، الذي يشترك في تنفيذه اليونيسيف والهيكل الوطني للجنود الأطفال التابع للحكومة، وتموله الجهات المانحة للبرنامج المتعدد الأقطار، بتقديم المساعدة من أجل إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة.
    Actualmente, el Grupo tiene en examen el proyecto de plan estratégico de la Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y, habida cuenta de su interés global en la desmovilización, rehabilitación y reintegración de los niños asociados con las fuerzas armadas y con grupos armados ilegítimos, expresa su apoyo a toda recomendación que busque el incremento de la financiación en esa esfera. UN وتدرس المجموعة حالياً مشروع خطة استراتيجية لمكتب الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح وفي ضوء اهتمامها الشامل بعمليات تسريح وتأهيل وإدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة بشكل غير قانوني، أعربت عن تأييدها لأي توصية تسعى إلى زيادة التمويل في هذا المجال.
    :: Sensibilización sobre la cuestión de los niños asociados con las fuerzas y los grupos armados (tanto a nivel nacional como comunitario) UN - التوعية بمسألة الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية على السواء).
    El mecanismo de remisión mejora la coordinación de la respuesta de los miembros del Equipo de Tareas, los organismos de ejecución del Grupo de Trabajo sobre los niños asociados con las fuerzas armadas y los grupos armados, y el grupo de trabajo sobre actividades relativas a las minas. UN وتعزز آلية الإحالة عملية التنسيق من أجل إيجاد استجابة من أعضاء فرقة العمل والوكالات المنفِّذة بالفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، والفريق العامل المشترك المعني بمكافحة الألغام.
    :: Aportación de servicios logísticos a la Comisión para la Aplicación de las Disposiciones de Seguridad de Darfur y las autoridades competentes, en cooperación con el UNICEF, a fin de apoyar la puesta en libertad, identificación, verificación, localización de familias, reunificación y reinserción de niños asociados con las fuerzas y grupos armados UN :: تقديم الخدمات اللوجستية إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور والسلطات المعنية، بالتعاون مع اليونيسيف، لدعم تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وتحديد هويتهم، والتحقق منهم، والبحث عن أسرهم ولمّ شملهم، وإعادة إدماجهم
    Aportación de servicios logísticos a la Comisión para la Aplicación de las Disposiciones de Seguridad en Darfur y las autoridades competentes, en cooperación con el UNICEF, a fin de apoyar la puesta en libertad, identificación, verificación, localización de familias, reunificación y reinserción de niños asociados con las fuerzas y grupos armados UN تقديم الخدمات اللوجستية إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور والسلطات المعنية، بالتعاون مع اليونيسيف، لدعم تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وتحديد هويتهم، والتحقق منهم، والبحث عن أسرهم ولمّ شملهم، وإعادة إدماجهم
    A junio de 2006 había vuelto a sus países de origen un total de 55 antiguos niños combatientes (11 de Côte d ' Ivoire, 29 de Guinea y 15 de Sierra Leona) o niños asociados con las fuerzas en lucha. UN وفي حزيران/يونيه 2006، عاد ما مجموعه 55 من المقاتلين الأطفال السابقين (11 من كوت ديفوار، و 29 من غينيا، و 15 من سيراليون) أو الأطفال المرتبطين بالقوات المتحاربة، إلى بلدانهم الأصلية.
    Hasta la fecha han regresado a su país de origen 55 niños excombatientes o asociados con las fuerzas enfrentadas (11 de Côte d ' Ivoire, 29 de Guinea y 15 de Sierra Leona). UN وحتى تاريخه، عاد ما مجموعه 55 طفلا (11 من كوت ديفوار و 29 من غينيا و 15 من سيراليون) من المحاربين السابقين أو من الأطفال المرتبطين بالقوات المتحاربة، إلى بلدانهم الأصلية.
    Los dos niños, de 13 y 14 años de edad, fueron reclutados en Nilo Azul y al momento de presentar el informe seguían asociados con las fuerzas Armadas del Sudán. UN وتم تجنيد الصبيين، اللذين كان عمرهما 13 و 14 سنة، في النيل الأزرق وظلا مرتبطين بالقوات المسلحة السودانية في وقت كتابة هذا التقرير.
    Es habitual que los niños anteriormente asociados con las fuerzas armadas se quejen de haber sufrido acoso y amenazas por elementos de las FARDC. UN 31 - وعادة ما يفيد الأطفال الذين كانوا في السابق مرتبطين بالقوات المسلحة بأنهم يتعرضون لمضايقات وتهديدات من عناصر في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Entre tanto, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y sus asociados han desarmado y desmovilizado a 588 niños asociados con las fuerzas combatientes, utilizando equipos móviles. UN وفي تلك الأثناء، قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وشركاؤها بنزع سلاح وتسريح 588 طفلا مرتبطين بالقوات المحاربة، مستخدمة أفرقة متحركة.
    Mediante una iniciativa conjunta del UNICEF y la UNMIL, se está impartiendo capacitación a observadores militares en Voinjama, Zwedru y Ganta sobre la mejor manera de tratar a los niños asociados con las fuerzas contendientes. UN وفي مبادرة مشتركة اتخذتها اليونيسيف والبعثة والمراقبون العسكريون في فوانجاما وزويدرو وغانتا، يجري التدريب على أفضل طريقة للتعامل مع الأطفال الذين كانوا على علاقة بالقوات المقاتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد