ويكيبيديا

    "asociados del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء من القطاع
        
    • شركاء من القطاع
        
    • الشركاء في القطاع
        
    • والشركاء من القطاع
        
    • الشركاء من القطاعين
        
    • وشركاء القطاع
        
    • من شركاء القطاع
        
    • شركائه في القطاع
        
    Deberían explicarse a los asociados del sector privado los métodos de trabajo de la UNCTAD y de las Naciones Unidas. UN وينبغي اطلاع الشركاء من القطاع الخاص على أساليب عمل الأونكتاد والأمم المتحدة.
    Deberían explicarse a los asociados del sector privado los métodos de trabajo de la UNCTAD y de las Naciones Unidas. UN وينبغي اطلاع الشركاء من القطاع الخاص على أساليب عمل الأونكتاد والأمم المتحدة.
    El Centro de Información de Panamá, en cooperación con organismos asociados del sector privado, organizó un concurso nacional de dibujo para escuelas secundarias, en que cada estudiante interpretó un artículo de la Declaración Universal. UN وقام مركز الإعلام في مدينة بنما، بالتعاون مع شركاء من القطاع الخاص، بتنظيم مسابقة رسم وطنية لطلاب المدارس الثانوية يقوم فيها كل طالب بتفسير مادة من مواد الإعلان العالمي.
    El Fondo está ampliando sus asociaciones con otros agentes, incluidos asociados del sector privado y grupos confesionales. UN ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا.
    También se han registrado progresos con cierto número de asociados del sector privado. UN كما أحرز تقدم في التعاون مع نخبة من الشركاء في القطاع الخاص.
    Un modelo interesante son las alianzas estratégicas entre las empresas locales y asociados del sector privado. UN وتعد التحالفات الاستراتيجية بين المشاريع المحلية والشركاء من القطاع الخاص نموذجا هاما.
    El Grupo de Tareas también colaboró estrechamente con asociados del sector privado como Hewlett Packard, Intel, Nokia y Siemens. UN كما تتعاون فرقة العمل بصورة وثيقة مع الشركاء من القطاع الخاص، مثل شركات سيمنز، ونوكيا، وهيولت باكارد.
    Esa alianza incluye diversos asociados del sector privado. UN وجلبت هذه الشراكة عددا من الشركاء من القطاع الخاص.
    Los asociados del sector privado han apoyado cada vez más las iniciativas de alfabetización tanto en el ámbito técnico como en el financiero. UN ودأب الشركاء من القطاع الخاص بشكل متزايد على دعم مبادرات محو الأمية من الناحية التقنية والمالية على حد سواء.
    Argelia organiza periódicamente seminarios de información para los asociados del sector privado con el fin de fomentar la sensibilización en cuanto a la obligación de informar y los mecanismos correspondientes. UN وتُعنى الجزائر بعقد حلقات دراسية إعلامية منتظمة لفائدة الشركاء من القطاع الخاص من أجل توعيتهم بضرورة الإبلاغ وبآلياته.
    ONU-Mujeres colaborará con asociados del sector privado para influir en sus actividades en beneficio de la mujer. UN وستعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الشركاء من القطاع الخاص للتأثير في عملياتهم لصالح المرأة.
    El Fondo está ampliando sus asociaciones con otros agentes, incluidos asociados del sector privado y grupos confesionales. UN ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا.
    Se han iniciado gestiones para atraer a asociados del sector privado a fin de que participen en el proyecto y para aplicar una estrategia regional sobre el manejo ambientalmente racional de los aceites usados en el Caribe. UN ويجري بذل جهود لاجتذاب شركاء من القطاع الخاص للمشروع وتنفيذ استراتيجية إقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئيا للزيوت المستعملة في إقليم الكاريبي.
    Varios asociados del sector privado, como Vivendi, Deloitte Touche Tohmatsu, Global Dialogue Foundation, el Consejo Británico y Euronews, han prestado apoyo a esta iniciativa. UN وأيَّد هذه المبادرة شركاء من القطاع الخاص من قبيل فيفيندي، وديلوات توش وتوماتسو، ومؤسسة الحوار العالمي، والمركز الثقافي البريطاني، وقناة يورونيوز التلفزيونية.
    Elaborada conjuntamente con asociados del sector privado, Pulso Mundial demuestra la forma en que las fuentes de datos digitales y las tecnologías analíticas en tiempo real pueden ayudar a los encargados de la formulación de políticas a comprender el bienestar humano y las vulnerabilidades incipientes en tiempo real. UN وقد وضعت هذه المبادرة مع شركاء من القطاع الخاص، وهي توضح كيف يمكن لتكنولوجيات مصادر البيانات الرقمية والتحليلات الآنية أن تساعد صانعي السياسات على فهم رفاه الناس ونواحي الضعف الناشئة بصورة مباشرة.
    También se han registrado progresos con cierto número de asociados del sector privado. UN كما أحرز تقدم في التعاون مع نخبة من الشركاء في القطاع الخاص.
    Los asociados del sector privado deberían aprovechar la oportunidad para desarrollar un mercado de viviendas asequibles. UN وينبغي أن يغتنم الشركاء في القطاع الخاص الفرصة لإيجاد سوق للإسكان ميسر التكلفة.
    Los asociados del sector privado deberían aprovechar la oportunidad para desarrollar un mercado de viviendas asequibles. UN وينبغي أن يغتنم الشركاء في القطاع الخاص الفرصة لإيجاد سوق للإسكان ميسر التكلفة.
    Podrán establecerse entre cualquier combinación de asociados, incluidos los gobiernos, los grupos regionales, las autoridades locales, los actores no gubernamentales, las instituciones internacionales y los asociados del sector privado. UN ويمكن أن تضم أي مجموعة مختلطة من الشركاء، بما في ذلك الحكومات والمجموعات الإقليمية والسلطات المحلية والأطراف الفاعلة غير الحكومية والمؤسسات الدولية والشركاء من القطاع الخاص.
    En Barbados, los esfuerzos de movilización han captado, principalmente, a los asociados del sector público y privado. UN وفي بربادوس، انخرط في الجهود النموذجية للتعبئة، بشكل أساسي، الشركاء من القطاعين العام والخاص.
    Estos proyectos se ejecutan en colaboración con organismos de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y multilaterales, organizaciones no gubernamentales y asociados del sector privado. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف والمنظمات غير الحكومية وشركاء القطاع الخاص.
    Muchos agentes están participando en ese esfuerzo, entre ellos la Fundación Gates y otros asociados del sector privado. UN وتشارك العديد من الأطراف الفاعلة في ذلك الجهـد، بما في ذلك مؤسسة غيتس وغيرها من شركاء القطاع الخاص.
    Suiza seguirá colaborando con el UNIFEM e invita a la Directora de éste a que organice una reunión para informar a las delegaciones sobre la labor de los comités nacionales pro UNIFEM y la colaboración con éstos, así como sobre los principios de la colaboración del Fondo con sus asociados del sector privado. UN 63 - واختتم حديثه قائلا إن بلده سيواصل تعاونه مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وسيدعو مدير الصندوق إلى تنظيم اجتماع لتزويد الوفود بالمعلومات المتعلقة بالتعاون مع اللجان الوطنية للصندوق وبأعمال تلك اللجان، وكذلك بالمبادئ التي يتبعها الصندوق في تنفيذ الأعمال مع شركائه في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد